1
名詞 (〜儿)〔‘件・回・桩・宗・档[儿]・码’+〕事,事柄.⇒大事 dàshì ,公事 gōngshì ,办事 bàn//shì .
2
名詞 (〜儿)〔‘件’+〕用事,用件.
3
名詞 (〜儿)〔‘个’+〕職,仕事.
4
名詞 関係,かかわり,責任.
5
名詞 (〜儿)事故,災害,(非常の)出来事.
6
((文語文[昔の書き言葉])) 携わる,従事する.⇒无所事事 wú suǒ shì shì .
7
((文語文[昔の書き言葉])) (父母に)仕える.
中文:事情
拼音:shìqing
中文:事
拼音:shì
中文:节
拼音:jié
中文:话
拼音:huà
读成:こと
中文:提及,提到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:关于
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 事[コト] ある事柄に関して言えば |
读成:こと
中文:现象,事情
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 事象[ジショウ] 事象 |
用中文解释: | 现象,事情 现象,事情 |
用英语解释: | phenonmenon phenomenon (matter, event) |
读成:こと,じ
中文:事物,事件,事情
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物事[モノゴト] ものごと |
用中文解释: | 事物,事情 事物,事情 |
事物 事情,事物 | |
用英语解释: | matter thing, matter |
读成:こと
中文:关于,有关
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 事[コト] ある事物に関して |
读成:こと
中文:状况,状态
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ありさま[アリサマ] 物事の状態 |
用中文解释: | 状态,状况 事物的状态 |
用英语解释: | condition the state or condition of something |
读成:こと
中文:任务,职责
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 任務[ニンム] 自分の責任において遂行する事柄 |
用中文解释: | 职责,任务 自己承担责任履行事物 |
用英语解释: | obligation the duty which hold responsible for carrying out one's obligations |
日本語訳件
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 事象[ジショウ] 事象 |
用中文解释: | 事态 事态 |
用英语解释: | phenonmenon phenomenon (matter, event) |
日本語訳用事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 役目[ヤクメ] 当然しなければならないこと |
用中文解释: | 任务;职务;职责;作用 应当做的事情 |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/12 15:06 UTC 版)
办事处
事務所. - 白水社 中国語辞典
人事处
人事部. - 白水社 中国語辞典
底事
何事. - 白水社 中国語辞典