读成:そうぎ
中文:争论
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 闘う[タタカ・ウ] 戦う |
用中文解释: | 打架 打架 |
用英语解释: | fight to fight with someone |
读成:そうぎ
中文:争议
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:劳资争议
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 争議[ソウギ] 「労働争議」の略 |
读成:そうぎ
中文:争端
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:争议,争执
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 争議[ソウギ] 行政機関の間におこる権限上の争い |
读成:そうぎ
中文:口角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:争吵,争辩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い争う[イイアラソ・ウ] 言い争うこと |
用中文解释: | 吵架;口角 吵架;口角 |
用英语解释: | dispute to quarrel |
労働争議が起こる.
闹工潮 - 白水社 中国語辞典
彼は争議を避けようとした。
他打算避开争议。 -
過去10年間で総争議の件数は徐々に減少した。
过去十年间总争议事件的数量慢慢地减少了。 -