形容詞 (人の性質などが)つむじ曲がりである,ねじけている,偏屈である.
日本語訳捩れる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 捩れる[ヨジレ・ル] 心が捩れる |
日本語訳僻する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 僻する[ヘキ・スル] ひがむ |
日本語訳くねる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くねる[クネ・ル] (性質が)ひねくれる |
日本語訳くすくすする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすくすする[クスクス・スル] 性格などがいじける |
用英语解释: | cannot say boo to a goose to be timid |
日本語訳捻じれる,捩じれる,拗じれる,捻れる,拗れる,捩れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひねくれる[ヒネクレル] (性質や態度が)ひねくれる |
用中文解释: | 乖僻 (性格,态度等)乖僻 |
乖僻 性格,态度等乖僻 | |
乖僻;别扭 (性格,态度等)乖僻 |
日本語訳鼻曲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 旋毛曲がり[ツムジマガリ] 性格がひねくれている人 |
用中文解释: | 性格不坦率,别扭,矫情 性格乖僻的人 |
用英语解释: | crank a nasty bad-tempered person |
日本語訳偏屈さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 偏屈さ[ヘンクツサ] 性格がかたよっている程度 |
日本語訳義強だ,堅頭だ,偏窟だ,偏屈だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 偏屈だ[ヘンクツ・ダ] がんこで思いやりのないこと |
用中文解释: | 顽固,乖僻 顽固,不体谅他人 |
用英语解释: | stubborn of a person, the state of being obstinate and inconsiderate |
日本語訳偏屈
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 頑固さ[ガンコサ] 頑固であること |
用中文解释: | 顽固;固执 顽固的 |
用英语解释: | stubbornness of a person, the state of being headstrong and obstinate |
日本語訳偏屈だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気難しい[キムズカシ・イ] 気難しいさま |
用中文解释: | 不和悦的 不和悦的情形 |
用英语解释: | difficult a state of being hard to please |
日本語訳歪み,歪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 歪み[ユガミ] 人の性格などがよこしまになること |
用中文解释: | 乖僻,心术不正 人的性格等不正经 |
日本語訳天の邪鬼だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天の邪鬼だ[アマノジャク・ダ] 性質がひねくれているさま |
用中文解释: | 乖僻,别扭 性情乖僻的人 |
用英语解释: | perverse the quality of being perverse |
在词典里查了性情乖僻的人用英语怎么说。
辞書であまのじゃくが英語で何ていうのか調べた。 -
他乖僻的性情让他的朋友很常常很困扰。
彼の天の邪鬼な性格は友人たちを何度も困らせている。 -
他这个人很乖僻,用不着去理他。
彼という人はとてもつむじ曲がりだから,彼に構う必要はない. - 白水社 中国語辞典