名詞
1
(売買の周旋や紛争の調停をする人を指し)仲人,仲介人,仲裁人.
2
(体格・容貌・知力などが)普通の人,並の人,人並みの人.
读成:ちゅうじん,ちゅうにん
中文:撮合者,说和人,调解人,媒人,仲裁人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仲立ち[ナカダチ] 人と人の間に入って話をまとめる人 |
用中文解释: | 中间人 介入人与人中间,解决纷争的人 |
用英语解释: | arbitrator a person chosen by both sides of an argument to examine the facts and make a decision to settle the argument |
读成:ちゅうじん
中文:普通人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中人[チュウジン] 才能や能力などが人並みの人 |
读成:ちゅうじん
中文:中产阶级
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中人[チュウジン] 地位や財産などが中ぐらいの人 |
读成:ちゅうにん
中文:媒人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:红娘
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:介绍人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仲人[ナコウド] 結婚の仲人 |
用中文解释: | 媒人 结婚的介绍人 |
用英语解释: | go-between the mediator of a couple who are to be married |
读成:ちゅうにん
中文:中小学生
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中人[チュウニン] 小中学生 |
用中文解释: | 中小学生 中小学生 |
日本語訳口利き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仲立ち[ナカダチ] 人と人の間に入って話をまとめる人 |
用中文解释: | 居间(介绍,斡旋),居中介绍 居人与人之间起撮合作用的人 |
用英语解释: | arbitrator a person chosen by both sides of an argument to examine the facts and make a decision to settle the argument |
出典:『Wiktionary』 (2015年9月20日 (星期日) 20:06)
|
|
|
听讲中的人数
受講中人数 -
在人类历史中
人類の歴史の中で -
混迹于人丛之中
人込みの中に紛れ込む. - 白水社 中国語辞典