1
形容詞 不公平である,不公正である.
2
形容詞 (不公平のために)不満である,不服である.
3
名詞 不公平,不満.⇒抱不平 bào bùpíng ,打抱不平 dǎ bàopùpíng .
中文:气
拼音:qì
中文:闲话
拼音:xiánhuà
中文:情绪
拼音:qíngxù
中文:怨言
拼音:yuànyán
读成:ふへい
中文:不平,不满意
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 文句[モンク] 商品に対して苦情を訴えること |
用中文解释: | 牢骚 对于商品发牢骚 |
用英语解释: | grievance a formal complaint made against someone or something |
日本語訳不足だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不足だ[フソク・ダ] 不平,不満のあるさま |
用英语解释: | discontentment the condition of being discontented |
日本語訳不平だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不平だ[フヘイ・ダ] 不満があるさま |
日本語訳不足
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不足[フソク] 不平や不満のあること |
日本語訳寂しさ,淋しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寂しさ[サビシサ] 物足りなくて寂しい程度 |
用中文解释: | 不满,不平 由于欠缺某物而寂寞的程度 |
日本語訳文句,不平
対訳の関係完全同義関係
日本語訳クレイム,クレーム
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 文句[モンク] 商品に対して苦情を訴えること |
用中文解释: | 意见;牢骚;异议 对商品提出的不满 |
牢骚 对于商品发牢骚 | |
用英语解释: | grievance a formal complaint made against someone or something |
日本語訳高低
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高低[コウテイ] 高いことと低いこと |
用中文解释: | 高低 高的和低的 |
日本語訳クレーム
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 苦情[クジョウ] 自分にとって不都合なことや他人から受けた害に対する不平 |
用中文解释: | 抱怨;不满意 对自己而言不适合的情况或针对于受到他人的伤害的不平 |
用英语解释: | moan a complaint, expressed in a voice that has a suffering or discontented sound |
日本語訳不服
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不服[フフク] 不満がある様子 |
用中文解释: | 不满意,不服 不满的样子 |
用英语解释: | dissatisfaction the state of being dissatisfied |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 08:42 UTC 版)
把不平等条约废了。
不平等条約を廃棄した. - 白水社 中国語辞典
凹凸不平的表面
でこぼこした表面 -
凹凸不平
でこぼこして平らでない. - 白水社 中国語辞典