日本語訳的はずれだ,的外れだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 的はずれだ[マトハズレ・ダ] 重要な点を外れるさま |
用英语解释: | unrelated being irrelevant to the main point |
日本語訳的はずれだ,的外れだ,筋違だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 筋違いだ[スジチガイ・ダ] 見当違いであるさま |
用中文解释: | 不对头的;不对路的;不合手续的;方向不对的 估计错误的情形 |
用英语解释: | misdirected the state of being wrongly directed |