读成:うわぬりする
中文:重新涂抹,再涂在上面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 上塗りする[ウワヌリ・スル] 前に塗ってある物の上から塗り直す |
用中文解释: | 重新涂抹;再涂在上面 在之前途过的物品上重新涂一层 |
用英语解释: | repaint to paint again |
读成:うわぬりする
中文:涂抹上最后一层
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 上塗りする[ウワヌリ・スル] 塗装で仕上げとして上塗りする |
用中文解释: | 涂抹上最后一层 涂抹结束时涂上最后一层 |
用英语解释: | repaint to apply a final coating to something to create a good finish |
读成:うわぬりする
中文:平滑的完成,精致的完成,彻底的完成
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 上塗りする[ウワヌリ・スル] 物事の仕上げのために手を加える |
用中文解释: | 完全,彻底,精致或平滑的完成 为给事物最后加工而进行的修改 |
用英语解释: | finish to add a good final coating to something |
读成:うわぬりする
中文:加重一层
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:坏上加坏
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 上塗りする[ウワヌリ・スル] 好ましくない事柄を重ねる |
用中文解释: | 加重一层 不好的事情屡次出现 |