日语在线翻译

上去

[うえさ] [uesa]

上去

拼音:shàng//・qù

動詞 (低い所から高い所へ話し手から遠ざかって)上がって行く,登って行く.◆‘上得去’‘上不去’の形で可能・不可能を示す.


用例
  • 我先上去,在山顶上等你。=私が先に登って行って,山頂で君を待っている.
  • 楼太高,我上不去。=建物がとても高いので,登って行けない.¶提的这些意见上得去吗?=提出したこれらの意見は上部へ上がって行きますか?

上去

拼音://・shàng//・qù

方向補語 〔動詞+‘上去’[+目的語(対象・動作主)]〕〔動詞+‘上’+目的語(場所)+‘去’〕の形で用いる.


(人・事物が動詞の表わす動作に伴い低い所から高い所へ)…して上がって行く,上の方へ…して行く.◆動詞と‘上去’の間に‘得’‘不’を用いて可能・不可能を示す.


用例
  • 快跑上去!=速く駆け上がって行きなさい!
  • 你把行李 ・li 搬上去。=君は荷物を運び上げなさい.
  • 汽车已经开上山去了。=車はもう山へ上がって行った.
  • 我们俩抬得上去。=我々2人で担ぎ上げられる.

(人員・事物が動詞の表わす動作に伴い下級部門から上級部門へ上がって行く)…して上がって行く,上の方へ…して行く.


用例
  • 计划已经交上去了。=計画は既に上部に提出した.
  • 意见反映不上去怎么行?=意見が上部に届かなくていいことがあるものか?

(人・事物が動詞の表わす動作に伴い話し手の所から遠い所に遠ざかって行くことを示す.)


用例
  • 他赶紧追上去拉住马。=彼は急いで追いかけて行き馬を引っぱり止めた.
  • 他迎上前去,握住对方的手。=彼は前に進み出て,相手の手を握り締めた.

(生産量などを低い水準から)高い水準まで…する.


用例
  • 要尽快把农业搞上去。=できるだけ早く農業を高い水準まで高めなければならない.

(動詞の表わす動作の結果,あるものにつけ加えられたりある所に取り付けられたりすることを示す.)


用例
  • 螺丝拧上去了。=ねじを締めて取り付けた.
  • 你把这棵小树也画上去吧。=この小さな木もかき入れなさい.
  • 他摘下眼镜一擦又戴上去了。=彼は眼鏡を外しちょっとふいてまたそれをかけた.

上…去

拼音:shàng…qù

((型)) ⇒去1 3.




上去

出典:『Wiktionary』 (2011/04/16 15:53 UTC 版)

 動詞
上去 (簡繁同形:, 拼音: shàngqù)
  1. 上方に移動する、あがる、のぼる。
  2. (動詞に後置して)話し手から離れ、~をする。
 参照
  • (閩南語) 起去 (khí-khì/khí-khù)

索引トップ用語の索引ランキング

上去很好吃

美味しそう - 

上去年轻。

若く見えます。 - 

上去是男的。

見た目は男だ。 -