((慣用語)) (多く連用修飾語に用い;初めから終わりまで)休みなく続ける,しきりに…し続ける,ひたすら…し続ける,わき目もふらずに…し続ける.◆動詞が‘了’や結果補語を伴う場合には‘一个劲儿’を用いることができない.≒一劲儿.
日本語訳一向だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ひたむきだ[ヒタムキ・ダ] 考え方がまじめで,本気で物事に取りくむさま |
用中文解释: | 只顾 想法认真,真正专注于事物的情形 |
用英语解释: | conscientious the state of being serious and doing things with great care and attention |
日本語訳唯唯,只管だ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 一心に[イッシンニ] 一心に |
用中文解释: | 一心 一心 |
用英语解释: | wholeheartedly with one's whole heart |
日本語訳じゃんじゃん
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | じゃんじゃん[ジャンジャン] じゃんじゃん進行するさま |
日本語訳一向きだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 専一だ[センイツ・ダ] あることに一生懸命心を打ちこんでいること |
用中文解释: | 专一,专心,专心致志 努力地专心致志于某事 |
用英语解释: | earnest the state of devoting oneself whole-heartedly to something |
日本語訳直
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ひたむきだ[ヒタムキ・ダ] 一心不乱なさま |
用中文解释: | 专心致志 专心致志的样子 |
日本語訳一向,一向き
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一向き[ヒトムキ] ひたむきであること |
用中文解释: | 只顾;一心;一个劲儿;由衷 一心一意的 |
日本語訳一条,一筋
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一筋[ヒトスジ] 一つのことに集中し続けること |
用中文解释: | 一心一意 持续专注于一件事情 |
日本語訳一筋道
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一筋道[ヒトスジミチ] 一途なこと |
冷风一个劲儿地刮。
寒風がしきりに吹く. - 白水社 中国語辞典
他一个劲儿地往前跑。
彼はひたすら駆けて行く. - 白水社 中国語辞典
一去商场,妹妹就一个劲儿地想买衣服。
デパートへ行くと、妹はいつも服を買いたがります。 -