读成:ぽんびき
中文:骗子,拆白党
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぽん引き[ポンビキ] 素人をだまして曖昧株を売りつける者 |
用中文解释: | 骗子 骗取外行强行推销暗股的人 |
读成:ぽんびき
中文:揽客的人,拉皮条的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | ぽん引き[ポンビキ] 売春宿の客引き |
用中文解释: | 替私娼等揽客的人 替私娼等揽客的人,拉皮条的人(也兼作猥亵表演的揽客人) |
用英语解释: | pimpery a man who solicits clients for prostitutes |
读成:ぽんびき
中文:骗取外来生人钱财
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | ぽん引き[ポンビキ] 土地不案内の者をだまして所持金を巻き上げること |
用中文解释: | 骗取外来生人钱财 骗取外来人生地不熟的人的钱财 |
读成:ぽんびき
中文:骗子,拆白党
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぽん引き[ポンビキ] 土地不案内の者をだまして所持金を巻き上げる者 |
用中文解释: | 骗子 骗取外来生人钱财的人 |
請求額の1200ポンドは授業料からデポジット500ポンドを差し引かれていますか。
1200英镑的账单中有500英镑是从学费中被扣除的吗? -
今日の新聞の折り込み広告で何枚か割引クーポンを手に入れた。
拿到了夹在今天报纸中的宣传广告里的几张优惠券。 -
私は今朝9時50分から10時の間にこの割引クーポンを使った。
我在今天早上9点50分到10点之间使用了这张打折优惠券。 -