中文:由
拼音:yóu
中文:情由
拼音:qíngyóu
中文:分晓
拼音:fēnxiǎo
中文:理由
拼音:lǐyóu
中文:理
拼音:lǐ
中文:来由
拼音:láiyóu
中文:讲究
拼音:jiǎngjiu
中文:缘故
拼音:yuángù
中文:名堂
拼音:míngtang
中文:缘
拼音:yuán
中文:说道
拼音:shuōdao
中文:故
拼音:gù
中文:因由
拼音:yīnyóu
中文:道理
拼音:dàoli
解説(物事の)わけ
中文:端的
拼音:duāndì
解説(事の)わけ
读成:わけ
中文:对半分
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:五五分成
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分け[ワケ] 芸者が花代を抱え主と折半すること |
读成:わけ
中文:地域
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 地域[チイキ] 一定の範囲の地域 |
用中文解释: | 地域 一定范围的地域 |
用英语解释: | region region of land (region of land of a particular district) |
读成:わけ
中文:支付
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 支払う[シハラ・ウ] 金を払うこと |
用中文解释: | 支付 支付现金 |
用英语解释: | pay movement of ownership from agent (pay money) |
读成:わけ
中文:平局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不分胜负
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き分け[ヒキワケ] 相撲において,勝負が付かず引き分けになること |
用中文解释: | 不分胜负 相扑中,分不出胜负,打成平局 |
读成:わけ
中文:分类
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分類する[ブンルイ・スル] 分類する |
用中文解释: | 分类 分类 |
用英语解释: | categorize to classify |
读成:わけ
中文:分开的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:分配
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 別け[ワケ] 分けたもの |
读成:わけ
中文:艺妓和雇主平分嫖资
中国語品詞短文
対訳の関係説明文
用日语解释: | 分け[ワケ] 芸者が花代を抱え主と折半すること |
用中文解释: | 艺妓和雇主平分嫖资 艺妓和雇主平分嫖资 |
读成:わけ
中文:和雇主平分嫖资的艺妓
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 別け[ワケ] 花代を抱え主と折半する立場の芸者 |
读成:わけ
中文:付款,支付
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支払う[シハラ・ウ] 金を払うこと |
用中文解释: | 支付,付款 指付钱 |
用英语解释: | pay movement of ownership from agent (pay money) |
读成:わけ
中文:区别,分类
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分類する[ブンルイ・スル] 物や事柄の分類をすること |
用中文解释: | 分类,分门别类 指对物或事进行分类 |
用英语解释: | classify to classify something |
读成:わけ
中文:地域
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 地域[チイキ] 一定の範囲の地域 |
用中文解释: | 地域 一定范围的地域 |
用英语解释: | region region of land (region of land of a particular district) |
读成:わけ
中文:平局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不分胜负
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き分け[ヒキワケ] 相撲において,勝負が付かず引き分けになること |
用中文解释: | (比赛)平局 相扑中呈现出不分胜负的局面 |
读成:わけ
中文:道理
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道理[ドウリ] 物事の道理 |
用中文解释: | 道理 事情的道理 |
读成:わけ
中文:理由,原因
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 事情[ジジョウ] ある物事がそのようになった理由 |
用中文解释: | 缘故,理由 事物变成那种情形的原因 |
读成:わけ
中文:意义,意思
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意味[イミ] 言葉や行為の意味 |
用中文解释: | 意思,意义 语言,行动的意思 |
用英语解释: | sense meanings in speech or action |
读成:わけ
中文:意义,含义
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 含意[ガンイ] 中に含まれている意味 |
用中文解释: | 含义 其中所含的意思 |
用英语解释: | meaning an idea that is intended to be understood |
读成:わけ
中文:依据
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 依拠[イキョ] 物事が成立するための拠り所 |
用中文解释: | 依据 事物成立的依据 |
用英语解释: | foundation the basis on which something is grounded |
读成:わけ
中文:情况,状态,情形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 様相[ヨウソウ] 物事のありさま |
用中文解释: | 情况,情形,状态 事物的情况 |
用英语解释: | state the condition of something |
わけが分からない。
毫无头绪。 -
けんかをわける.
劝开架 - 白水社 中国語辞典
わけもなく疑う.
无端猜疑 - 白水社 中国語辞典