日语在线翻译

わく

[わく] [waku]

わく

中文:
拼音:shēng
解説(虫・ウジなどが)わく

中文:
拼音:yǒng
解説(水・雲・煙などが)わく



和煦

读成:わく

中文:和煦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

和煦的概念说明:
用日语解释:和煦[ワク]
おだやかで暖かいこと

和煦

读成:わく

中文:和煦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

和煦的概念说明:
用日语解释:和煦[ワク]
春の暖かくおだやかな天候

读成:わく

中文:边线,边框
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

枠的概念说明:
用日语解释:枠[ワク]
印刷物で,ある部分をとり囲む枠

读成:わく

中文:模具,模子,模型
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

枠的概念说明:
用日语解释:枠[ワク]
中に物を流し込んで型をつくるための枠

读成:わく

中文:框框,界限,范围
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

枠的概念说明:
用日语解释:枠[ワク]
限られた範囲

读成:わく

中文:框子,框架
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

枠的概念说明:
用日语解释:枠組み[ワクグミ]
物の骨または縁となるもの
用中文解释:框架
事物的骨架或者边框
用英语解释:frame
the frame of something

读成:わく

中文:护板,镶板,模子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

框的概念说明:
用日语解释:枠[ワク]
中に物を流し込んで型をつくるための枠
用中文解释:模子
为了向里面灌入东西制成型的模型

沸く

读成:わく

中文:沸腾,烧开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

沸く的概念说明:
用日语解释:沸騰する[フットウ・スル]
よく煮えて沸きあがる
用中文解释:沸腾,烧开
(水)煮沸腾
用英语解释:boil
of a liquid or the vessel containing it, to reach the temperature at which liquid changes into gas

沸く

读成:わく

中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:狂热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:哄然
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

沸く的概念说明:
用日语解释:わき上がる[ワキアガ・ル]
(喚声が)激しく起こる
用中文解释:沸腾,狂热,哄然
爆发出激烈的(叫喊声)

沸く

读成:わく

中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:振奋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

沸く的概念说明:
用日语解释:沸く[ワ・ク]
心の中に気持ちがわいてくる

沸く

读成:わく

中文:欢腾
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

沸く的概念说明:
用日语解释:沸き返る[ワキカエ・ル]
人々が沸き返る
用中文解释:欢腾
人群欢腾

涌く

读成:わく

中文:增加
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

涌く的概念说明:
用日语解释:増す[マ・ス]
数や量が増す
用中文解释:增加
数量增加
用英语解释:multiplication
increase in number, amount, degree (increase in number and amount)

涌く

读成:わく

中文:往上涌,往上冲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

涌く的概念说明:
用日语解释:こみ上げる[コミアゲ・ル]
(涙が)込み上げる
用中文解释:往上涌
(眼泪)往上涌

涌く

读成:わく

中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:狂热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:哄然
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

涌く的概念说明:
用日语解释:わき上がる[ワキアガ・ル]
(喚声が)激しく起こる
用中文解释:沸腾,狂热,哄然
爆发出激烈的(叫喊声)

涌く

读成:わく

中文:产生,涌起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

涌く的概念说明:
用英语解释:cheer up
to feel encouraged

涌く

读成:わく

中文:涌现,发生,产生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

涌く的概念说明:
用日语解释:沸く[ワ・ク]
心の中に気持ちがわいてくる
用中文解释:涌现,产生,发生
(感情)兴奋

涌く

读成:わく

中文:养育
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:饲养
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

涌く的概念说明:
用日语解释:飼育する[シイク・スル]
飼育する
用中文解释:养;饲养(家畜)
饲养(家畜)
用英语解释:raise
to raise an animal

涌く

读成:わく

中文:新发生
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:第一次发生
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

涌く的概念说明:
用日语解释:発生する[ハッセイ・スル]
ある事態や物事が新たに生じる
用中文解释:新发生
新发生某种事态或某种事情
用英语解释:arise
of an event or thing, to happen or take place for the first time

涌く

读成:わく

中文:涌出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

涌く的概念说明:
用日语解释:射出する[シャシュツ・スル]
液体が勢いよく出る
用中文解释:射出
液体汹涌流出
用英语解释:gush out
of liquid, to gush out

湧く

读成:わく

中文:喷出,涌出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧く的概念说明:
用日语解释:射出する[シャシュツ・スル]
液体が勢いよく出る
用中文解释:喷出,涌出
液体滚滚地喷出
用英语解释:gush out
of liquid, to gush out

湧く

读成:わく

中文:出现,发生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧く的概念说明:
用日语解释:発生する[ハッセイ・スル]
ある事態や物事が新たに生じる
用中文解释:发生
出现新的事物,情况
用英语解释:arise
of an event or thing, to happen or take place for the first time

湧く

读成:わく

中文:喂养
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

湧く的概念说明:
用日语解释:飼育する[シイク・スル]
飼育する
用中文解释:喂养
喂养
用英语解释:raise
to raise an animal

湧く

读成:わく

中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:狂热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:哄然
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

湧く的概念说明:
用日语解释:わき上がる[ワキアガ・ル]
(喚声が)激しく起こる
用中文解释:沸腾,狂热,哄然
爆发出激烈的(叫喊声)

湧く

读成:わく

中文:振奋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

湧く的概念说明:
用日语解释:沸く[ワ・ク]
心の中に気持ちがわいてくる
用中文解释:振奋
(感情)高涨

湧く

读成:わく

中文:振奋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

湧く的概念说明:
用英语解释:cheer up
to feel encouraged

湧く

读成:わく

中文:往上涌,往上冲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

湧く的概念说明:
用日语解释:こみ上げる[コミアゲ・ル]
(涙が)込み上げる
用中文解释:往上涌
(眼泪)往上涌

湧く

读成:わく

中文:增加
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

湧く的概念说明:
用日语解释:増す[マ・ス]
数や量が増す
用中文解释:增加
数量增加
用英语解释:multiplication
increase in number, amount, degree (increase in number and amount)

索引トップ用語の索引ランキング

わく

读成: わく
中文: 构架、机座、机架、帧、框架

读成: わく
中文: 图文框、结构、框、架、支架、骨架、标架、机架、帧、框架

索引トップ用語の索引ランキング

わくわくした。

兴奋了。 - 

わくわくしています。

我很兴奋。 - 

わくわくする期待感

兴奋的期待感 -