中文:生
拼音:shēng
解説(虫・ウジなどが)わく
中文:涌
拼音:yǒng
解説(水・雲・煙などが)わく
读成:わく
中文:和煦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和煦[ワク] おだやかで暖かいこと |
读成:わく
中文:和煦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和煦[ワク] 春の暖かくおだやかな天候 |
读成:わく
中文:边线,边框
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枠[ワク] 印刷物で,ある部分をとり囲む枠 |
读成:わく
中文:模具,模子,模型
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枠[ワク] 中に物を流し込んで型をつくるための枠 |
读成:わく
中文:框框,界限,范围
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枠[ワク] 限られた範囲 |
读成:わく
中文:框子,框架
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:框
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枠組み[ワクグミ] 物の骨または縁となるもの |
用中文解释: | 框架 事物的骨架或者边框 |
用英语解释: | frame the frame of something |
读成:わく
中文:护板,镶板,模子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 枠[ワク] 中に物を流し込んで型をつくるための枠 |
用中文解释: | 模子 为了向里面灌入东西制成型的模型 |
读成:わく
中文:沸腾,烧开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沸騰する[フットウ・スル] よく煮えて沸きあがる |
用中文解释: | 沸腾,烧开 (水)煮沸腾 |
用英语解释: | boil of a liquid or the vessel containing it, to reach the temperature at which liquid changes into gas |
读成:わく
中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:狂热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:哄然
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | わき上がる[ワキアガ・ル] (喚声が)激しく起こる |
用中文解释: | 沸腾,狂热,哄然 爆发出激烈的(叫喊声) |
读成:わく
中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:振奋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沸く[ワ・ク] 心の中に気持ちがわいてくる |
读成:わく
中文:欢腾
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沸き返る[ワキカエ・ル] 人々が沸き返る |
用中文解释: | 欢腾 人群欢腾 |
读成:わく
中文:增加
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 増す[マ・ス] 数や量が増す |
用中文解释: | 增加 数量增加 |
用英语解释: | multiplication increase in number, amount, degree (increase in number and amount) |
读成:わく
中文:往上涌,往上冲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こみ上げる[コミアゲ・ル] (涙が)込み上げる |
用中文解释: | 往上涌 (眼泪)往上涌 |
读成:わく
中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:狂热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:哄然
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | わき上がる[ワキアガ・ル] (喚声が)激しく起こる |
用中文解释: | 沸腾,狂热,哄然 爆发出激烈的(叫喊声) |
读成:わく
中文:产生,涌起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | cheer up to feel encouraged |
读成:わく
中文:涌现,发生,产生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沸く[ワ・ク] 心の中に気持ちがわいてくる |
用中文解释: | 涌现,产生,发生 (感情)兴奋 |
读成:わく
中文:养育
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:饲养
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飼育する[シイク・スル] 飼育する |
用中文解释: | 养;饲养(家畜) 饲养(家畜) |
用英语解释: | raise to raise an animal |
读成:わく
中文:新发生
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:第一次发生
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 発生する[ハッセイ・スル] ある事態や物事が新たに生じる |
用中文解释: | 新发生 新发生某种事态或某种事情 |
用英语解释: | arise of an event or thing, to happen or take place for the first time |
读成:わく
中文:涌出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 射出する[シャシュツ・スル] 液体が勢いよく出る |
用中文解释: | 射出 液体汹涌流出 |
用英语解释: | gush out of liquid, to gush out |
读成:わく
中文:喷出,涌出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 射出する[シャシュツ・スル] 液体が勢いよく出る |
用中文解释: | 喷出,涌出 液体滚滚地喷出 |
用英语解释: | gush out of liquid, to gush out |
读成:わく
中文:出现,发生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発生する[ハッセイ・スル] ある事態や物事が新たに生じる |
用中文解释: | 发生 出现新的事物,情况 |
用英语解释: | arise of an event or thing, to happen or take place for the first time |
读成:わく
中文:喂养
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飼育する[シイク・スル] 飼育する |
用中文解释: | 喂养 喂养 |
用英语解释: | raise to raise an animal |
读成:わく
中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:狂热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:哄然
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | わき上がる[ワキアガ・ル] (喚声が)激しく起こる |
用中文解释: | 沸腾,狂热,哄然 爆发出激烈的(叫喊声) |
读成:わく
中文:振奋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沸く[ワ・ク] 心の中に気持ちがわいてくる |
用中文解释: | 振奋 (感情)高涨 |
读成:わく
中文:振奋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | cheer up to feel encouraged |
读成:わく
中文:往上涌,往上冲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こみ上げる[コミアゲ・ル] (涙が)込み上げる |
用中文解释: | 往上涌 (眼泪)往上涌 |
读成:わく
中文:增加
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 増す[マ・ス] 数や量が増す |
用中文解释: | 增加 数量增加 |
用英语解释: | multiplication increase in number, amount, degree (increase in number and amount) |
わくわくした。
兴奋了。 -
わくわくしています。
我很兴奋。 -
わくわくする期待感
兴奋的期待感 -