中文:乃
拼音:nǎi
中文:总算
拼音:zǒngsuàn
解説(願望の実現に長時間を要し)ようやく
读成:ようやく
中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:好不容易
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最后;最末尾 事情的末尾 |
用英语解释: | end the end of something |
读成:ようやく
中文:渐渐,逐渐
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漸く[ヨウヤク] だんだんに |
用中文解释: | 逐渐,渐渐 渐渐地 |
读成:ようやく
中文:渐渐,逐渐
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漸く[ヨウヤク] しばらくたって |
读成:ようやく
中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最终
中国語品詞副詞
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最终,最后,终于 事情的最后 |
用英语解释: | end the end of something |
读成:ようやく
中文:要点,概要,摘要
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:归纳,概括
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要約[ヨウヤク] 文章や談話の内容をかいつまんで短くまとめたもの |
用英语解释: | abstract an abbreviated form of an announcement, oration, or document |
ようやく着きました。
终于到了。 -
ようやく朝が来た。
早上终于来了。 -
滋養薬品.
滋补药品 - 白水社 中国語辞典