日语在线翻译

よい

[よい] [yoi]

よい

中文:
拼音:miào

中文:
拼音:

中文:
拼音:jiā

中文:
拼音:liáo

中文:
拼音:jiā

中文:
拼音:liáng

中文:
拼音:gān

中文:
拼音:xíng

中文:
拼音:gòu

中文:
拼音:zāng

中文:
拼音:lìng

中文:
拼音:hǎo

中文:
拼音:gāo
解説(平均的水準に比べて)よい

中文:灵光
拼音:língguāng
解説(手足・頭脳などの動きや治療の効果などが)よい

中文:
拼音:
解説(同意を示し)よい

中文:
拼音:qiáng
解説(他と比較して)よい

中文:
拼音:yìng
解説(能力・品質などが)よい

中文:
拼音:huī
解説(言葉・名称が)よい



よい

读成:よい

中文:高兴,痛快,爽快,愉快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:心情舒畅
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

よい的概念说明:
用日语解释:気持ち良い[キモチヨ・イ]
こころよいさま
用中文解释:心情舒畅;痛快
高兴的样子

よい

读成:よい

中文:正确,正当
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

よい的概念说明:
用日语解释:良い[ヨ・イ]
道徳にかなうさま
用中文解释:正当;正确
合乎道德

よい

读成:よい

中文:高价
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

よい的概念说明:
用日语解释:高価だ[コウカ・ダ]
値が高いさま
用中文解释:高价;大价钱
价格高
用英语解释:expensive
the condition of being high in price

よい

读成:よい

中文:出色,优秀,不错,好
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

よい的概念说明:
用日语解释:素晴らしい[スバラシ・イ]
状態や程度がすぐれているさま
用中文解释:极好;绝佳;非常好;极美;极优秀;盛大;宏伟
状态好或程度强
用英语解释:excellent
the condition or degree of excellence

よい

读成:よい

中文:适当,合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

よい的概念说明:
用日语解释:適する[テキ・スル]
適しているさま
用中文解释:适当;恰合;适宜于(某种情况)
适当,适合,适宜于(某种情况)
用英语解释:appropriate
the condition of being suitable

余威

读成:よい

中文:余威
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

余威的概念说明:
用日语解释:余威[ヨイ]
物事をなしとげて余った勢い

余意

读成:よい

中文:言外之意
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

余意的概念说明:
用日语解释:余意[ヨイ]
言外に含む意味

善い

读成:よい,えい,いい

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:善良的,好
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:善的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

善い的概念说明:
用日语解释:善い[ヨ・イ]
道理にかなったこと
用中文解释:善良的
与道德相符的

符合道德
用英语解释:moral
the state of being good in character, behavior and morals

夜居

读成:よい

中文:夜间守在一旁
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

夜居的概念说明:
用日语解释:夜居[ヨイ]
僧侶が加持などのため夜間に傍に居ること

夜居

读成:よい

中文:值夜班
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

夜居的概念说明:
用日语解释:夜居[ヨイ]
夜間に詰めていること

好い

读成:よい,えい

中文:痛快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:心情舒畅,令人愉快
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:心情舒畅
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

好い的概念说明:
用日语解释:気持ち良い[キモチヨ・イ]
快いさま
用中文解释:心情舒畅;痛快
高兴的样子
心情舒畅;感觉良好
痛快高兴的情形
用英语解释:good feeling
to feel good, comfortable about something

读成:よい

中文:黄昏,傍晚
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

中文:天刚黑
中国語品詞時間詞
対訳の関係パラフレーズ

宵的概念说明:
用日语解释:宵の口[ヨイノクチ]
夜になってまだ間もない頃
用中文解释:天刚黑;天黑不久;黄昏
天刚黑不久

读成:よい

中文:黄昏,傍晚
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

中文:天刚黑
中国語品詞時間詞
対訳の関係パラフレーズ

宵的概念说明:
用日语解释:宵の口[ヨイノクチ]
夜になってまだ間もない頃に
用中文解释:天刚黑;天黑不久;黄昏
天刚黑不久时

读成:よい

中文:黄昏,傍晚
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

中文:天刚黑
中国語品詞時間詞
対訳の関係パラフレーズ

宵的概念说明:
用日语解释:宵[ヨイ]
夜がまだ更けない頃

良い

读成:よい

中文:非凡的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

良い的概念说明:
用日语解释:素晴らしい[スバラシ・イ]
状態や程度がすぐれているさま
用中文解释:出色的
形容状态或程度优异的样子
用英语解释:excellent
the condition or degree of excellence

良い

读成:よい

中文:用不着,不需要
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:够了
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不用,不必
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

良い的概念说明:
用日语解释:良い[ヨ・イ]
十分で,それ以上は不要である

良い

读成:よい

中文:正确,正当
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

良い的概念说明:
用日语解释:良い[ヨ・イ]
道徳にかなうさま
用中文解释:正当;正确
合乎道德

良い

读成:よい,いい

中文:舒服,痛快,舒畅
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:心情舒畅
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

良い的概念说明:
用日语解释:気持ち良い[キモチヨ・イ]
こころよいさま
用中文解释:心情舒畅;痛快
高兴的样子
心情舒畅,痛快
愉快

良い

读成:よい

中文:方便,合适,顺利
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:恰好
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

良い的概念说明:
用日语解释:良い[ヨ・イ]
好都合である

良い

读成:よい

中文:对,好
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最好
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

良い的概念说明:
用日语解释:よい[ヨ・イ]
かなりの程度である
用中文解释:好;对;最好
相当的程度

良い

读成:よい

中文:秀丽
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

良い的概念说明:
用日语解释:秀麗だ[シュウレイ・ダ]
すぐれて美しいさま
用中文解释:秀丽
出色,美丽
用英语解释:beautiful
the condition of being of good quality and attractive

良い

读成:よい,いい

中文:高价,大价钱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:昂重的,贵重的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:高价
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文

良い的概念说明:
用日语解释:高価だ[コウカ・ダ]
値が高いさま
用中文解释:高价;大价钱
价格高
高价
价格高的
用英语解释:expensive
the condition of being high in price

良い

读成:よい,いい

中文:适当,合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:适当,合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文

良い的概念说明:
用日语解释:適切だ[テキセツ・ダ]
何かに適しているさま
用中文解释:恰合;恰当;妥当;适应;适于;确切
适合某事物
合适,适当,恰当
合适的状态
用英语解释:suitable
the condition of being suitable for something

酔い

读成:よい

中文:晕船,晕车
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

酔い的概念说明:
用日语解释:酔い[ヨイ]
乗物に揺られたり人ごみにもまれて気分が悪くなること

酔い

读成:よい

中文:晕的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

酔い的概念说明:
用日语解释:酔い[ヨイ]
乗物に乗ったり人ごみにもまれたりしておこる気分の悪さの度合
用中文解释:晕的程度
乘坐交通工具时人群拥挤引起的身体不舒服的程度

酔い

读成:よい

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

酔い的概念说明:
用日语解释:酔い[ヨイ]
心をうばわれてぼうっとなること
用中文解释:着迷
因痴迷而精神恍惚
用英语解释:captivation
the state of being enchanted

酔い

读成:よい

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

酔い的概念说明:
用日语解释:昂然たる[コウゼン・タル]
意気盛んで自信のあるさま
用中文解释:昂然的
意气风发很有自信的样子
用英语解释:elated
of a person, the state of being confident

酔い

读成:よい

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

酔い的概念说明:
用日语解释:酔い[ヨイ]
酒を飲んだため理性を失うこと
用中文解释:
喝了酒以后丧失了理性
用英语解释:intoxication
an intoxicated condition; drunkenness

酔い

读成:よい

中文:醉的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

酔い的概念说明:
用日语解释:酔い[ヨイ]
酒を飲んで言動などが正常でなくなっている度合
用中文解释:醉的程度
喝了酒后言行变得不正常的程度
用英语解释:drunk
the degree of intoxication

读成:よい

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

酔的概念说明:
用日语解释:酔い[ヨイ]
心をうばわれてぼうっとなること
用中文解释:着迷
因痴迷而精神恍惚
用英语解释:captivation
the state of being enchanted

读成:よい

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

酔的概念说明:
用日语解释:酔い[ヨイ]
酒を飲んだため理性を失うこと
用中文解释:
喝了酒以后丧失了理性
用英语解释:intoxication
an intoxicated condition; drunkenness

读成:よい

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

酔的概念说明:
用日语解释:昂然たる[コウゼン・タル]
意気盛んで自信のあるさま
用中文解释:昂然的
意气风发很有自信的样子
用英语解释:elated
of a person, the state of being confident

读成:よい

中文:晕船,晕车
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

酔的概念说明:
用日语解释:酔い[ヨイ]
乗物に揺られたり人ごみにもまれて気分が悪くなること
用中文解释:晕车,晕船
在交通工具上被摇晃在人群中互相拥挤身体不舒服

读成:よい

中文:晕的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

酔的概念说明:
用日语解释:酔い[ヨイ]
乗物に乗ったり人ごみにもまれたりしておこる気分の悪さの度合
用中文解释:晕的程度
乘坐交通工具时人群拥挤引起的身体不舒服的程度

读成:よい

中文:醉的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

酔的概念说明:
用日语解释:酔い[ヨイ]
酒を飲んで言動などが正常でなくなっている度合
用中文解释:醉的程度
喝了酒后言行变得不正常的程度
用英语解释:drunk
the degree of intoxication

索引トップ用語の索引ランキング

聞きよい

受听 - 白水社 中国語辞典

よい酒.

佳酝 - 白水社 中国語辞典

よい酒.

佳酝 - 白水社 中国語辞典