中文:各自
拼音:gèzì
读成:めいめい
中文:冥冥
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冥々[メイメイ] 暗くて目に見えないこと |
用中文解释: | 冥冥 幽暗而看不清 |
读成:めいめい
中文:不清
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:冥冥
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あいまいだ[アイマイ・ダ] ぼんやりとしていて,はっきりしないさま |
用中文解释: | 含糊的,模棱两可的,不明确的 形容模糊不明确的 |
用英语解释: | vague a state of being vague and unclear |
读成:めいめい
中文:不清
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:冥冥
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あいまいだ[アイマイ・ダ] ぼんやりとしていて,はっきりしないさま |
用中文解释: | 含糊的,模棱两可的,不明确的 形容模糊不明确的 |
用英语解释: | vague a state of being vague and unclear |
读成:めいめい
中文:冥冥
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冥々[メイメイ] 暗くて目に見えないこと |
用中文解释: | 冥冥 幽暗而看不清 |
读成:めいめい
中文:模糊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:含糊
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不明确
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | あいまいだ[アイマイ・ダ] ぼんやりとしていて,はっきりしないさま |
用中文解释: | 模糊,含糊,不明确 模模糊糊,不清楚的状态 |
用英语解释: | vague a state of being vague and unclear |
读成:めいめい
中文:冥冥
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冥々[メイメイ] 暗くて目に見えないこと |
用中文解释: | 冥冥 幽暗而看不清 |
读成:めいめい
中文:冥冥
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冥々[メイメイ] 暗くて目に見えないこと |
用中文解释: | 冥冥 幽暗而看不清 |
读成:めいめい
中文:模糊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:含糊
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不明确
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | あいまいだ[アイマイ・ダ] ぼんやりとしていて,はっきりしないさま |
用中文解释: | 模糊,含糊,不明确 模模糊糊,不清楚的状态 |
用英语解释: | vague a state of being vague and unclear |
读成:めいめい
中文:各个,各自
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 各自[カクジ] それぞれの人 |
用中文解释: | 各自 每个人,各人 |
读成:めいめい
中文:各个,各自
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 各自[カクジ] それぞれの人 |
用中文解释: | 各自 各个人,每个人 |
命名式.
命名仪式 - 白水社 中国語辞典
(めいめいがそれぞれのらっぱを吹き,めいめいがそれぞれの節回しで歌う→)めいめいがてんでばらばらにやる.
各吹各的号,各唱各的调。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
めいめいが勝手に自分のことをやる.
各干各的 - 白水社 中国語辞典