读成:ほまち
中文:零花钱,私房钱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほまち[ホマチ] こっそり貯めたへそくり |
读成:ほまち
中文:临时收入
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほまち[ホマチ] 臨時の収入 |
用中文解释: | 临时收入 临时的收入 |
读成:ほまち
中文:零花钱,私房钱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほまち[ホマチ] こっそり貯めたへそくり |
读成:ほまち
中文:临时收入
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほまち[ホマチ] 臨時の収入 |
用中文解释: | 临时收入 临时的收入 |
读成:ほまち
中文:临时收入
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほまち[ホマチ] 臨時の収入 |
用中文解释: | 临时收入 临时的收入 |
读成:ほまち
中文:零花钱,私房钱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほまち[ホマチ] こっそり貯めたへそくり |
读成:ほまち
中文:临时收入
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほまち[ホマチ] 臨時の収入 |
用中文解释: | 临时收入 临时的收入 |
读成:ほまち
中文:零花钱,私房钱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほまち[ホマチ] こっそり貯めたへそくり |
一歩間違えると
走错一步的话 -