日语在线翻译

ほこり

[ほこり] [hokori]

ほこり

中文:
拼音:huī

中文:浮尘
拼音:fúchén

中文:
拼音:āi

中文:灰尘
拼音:huīchén

中文:脏土
拼音:zāngtǔ

中文:纤尘
拼音:xiānchén

中文:
拼音:wěng

中文:灰土
拼音:huītǔ

中文:尘土
拼音:chéntǔ

中文:
拼音:chén

中文:
拼音:bèn



读成:ほこり

中文:尘埃
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

埃的概念说明:
用日语解释:埃[ホコリ]
細かく軽いちり
用英语解释:dust
a thin layer of dust

誇り

读成:ほこり

中文:荣誉
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

誇り的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
名誉に思う気持ち

誇り

读成:ほこり

中文:觉得光荣,值得夸耀,觉得自豪
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

誇り的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
名誉に思うこと
用中文解释:值得夸耀;觉得自豪;觉得光荣
觉得光荣

誇り

读成:ほこり

中文:自尊心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:自豪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

誇り的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
自分がすぐれていると思う気持ち

誇り

读成:ほこり

中文:自豪,骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

誇り的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
自分がすぐれているという気持ちを態度に表すこと

誇り

读成:ほこり

中文:自负
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

誇り的概念说明:
用日语解释:己惚れ[ウヌボレ]
実力以上に自分がすぐれていると思い,得意になる心
用中文解释:自满,自负
高估自己的实力,认为自己优秀,自满的心态
用英语解释:pride
a feeling felt when one thinks he is more excellent than he actual is

读成:ほこり

中文:自尊心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:自豪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:表现出骄傲,表现出自豪
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

誇的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
自分がすぐれているという気持ちを態度に表すこと
用中文解释:表现出自豪;表现出骄傲
态度上表现出自己很优秀的感觉

读成:ほこり

中文:自傲,骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

誇的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
自分がすぐれていると思う気持ち
用中文解释:骄傲;自傲
觉得自己优秀的感觉

读成:ほこり

中文:觉得光荣,值得夸耀,觉得自豪
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

誇的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
名誉に思うこと
用中文解释:值得夸耀;觉得自豪;觉得光荣
觉得光荣

读成:ほこり

中文:荣誉
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

誇的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
名誉に思う気持ち
用中文解释:荣誉;骄傲
觉得光荣的感觉

读成:ほこり

中文:自大,自满,自负,骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

誇的概念说明:
用日语解释:己惚れ[ウヌボレ]
実力以上に自分がすぐれていると思い,得意になる心
用中文解释:骄傲,自大,自满,自负
把自己想的比实际实力更优秀,得意的心态
用英语解释:pride
a feeling felt when one thinks he is more excellent than he actual is

索引トップ用語の索引ランキング

ほこり

读成: ほこり
中文: 浮尘、尘埃、灰尘、尘、尘土、烟尘、微尘、粉尘、尘屑

索引トップ用語の索引ランキング

ほこりや垢.

尘腻 - 白水社 中国語辞典

ほこりを掃く.

扫灰尘 - 白水社 中国語辞典

ほこりがつく.

沾灰 - 白水社 中国語辞典