中文:灰
拼音:huī
中文:浮尘
拼音:fúchén
中文:埃
拼音:āi
中文:灰尘
拼音:huīchén
中文:脏土
拼音:zāngtǔ
中文:纤尘
拼音:xiānchén
中文:塕
拼音:wěng
中文:灰土
拼音:huītǔ
中文:尘土
拼音:chéntǔ
中文:尘
拼音:chén
中文:坌
拼音:bèn
读成:ほこり
中文:尘埃
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埃[ホコリ] 細かく軽いちり |
用英语解释: | dust a thin layer of dust |
读成:ほこり
中文:荣誉
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誇り[ホコリ] 名誉に思う気持ち |
读成:ほこり
中文:觉得光荣,值得夸耀,觉得自豪
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誇り[ホコリ] 名誉に思うこと |
用中文解释: | 值得夸耀;觉得自豪;觉得光荣 觉得光荣 |
读成:ほこり
中文:自尊心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:自豪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誇り[ホコリ] 自分がすぐれていると思う気持ち |
读成:ほこり
中文:自豪,骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誇り[ホコリ] 自分がすぐれているという気持ちを態度に表すこと |
读成:ほこり
中文:自负
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 己惚れ[ウヌボレ] 実力以上に自分がすぐれていると思い,得意になる心 |
用中文解释: | 自满,自负 高估自己的实力,认为自己优秀,自满的心态 |
用英语解释: | pride a feeling felt when one thinks he is more excellent than he actual is |
读成:ほこり
中文:自尊心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:自豪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:表现出骄傲,表现出自豪
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誇り[ホコリ] 自分がすぐれているという気持ちを態度に表すこと |
用中文解释: | 表现出自豪;表现出骄傲 态度上表现出自己很优秀的感觉 |
读成:ほこり
中文:自傲,骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誇り[ホコリ] 自分がすぐれていると思う気持ち |
用中文解释: | 骄傲;自傲 觉得自己优秀的感觉 |
读成:ほこり
中文:觉得光荣,值得夸耀,觉得自豪
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誇り[ホコリ] 名誉に思うこと |
用中文解释: | 值得夸耀;觉得自豪;觉得光荣 觉得光荣 |
读成:ほこり
中文:荣誉
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誇り[ホコリ] 名誉に思う気持ち |
用中文解释: | 荣誉;骄傲 觉得光荣的感觉 |
读成:ほこり
中文:自大,自满,自负,骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 己惚れ[ウヌボレ] 実力以上に自分がすぐれていると思い,得意になる心 |
用中文解释: | 骄傲,自大,自满,自负 把自己想的比实际实力更优秀,得意的心态 |
用英语解释: | pride a feeling felt when one thinks he is more excellent than he actual is |
ほこりや垢.
尘腻 - 白水社 中国語辞典
ほこりを掃く.
扫灰尘 - 白水社 中国語辞典
ほこりがつく.
沾灰 - 白水社 中国語辞典