中文:筛子
拼音:shāizi
中文:筛
拼音:shāi
中文:罗
拼音:luó
解説(きめの細かい)ふるい
读成:ふるい
中文:陈旧的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古い[フル・イ] 長い年月を経ているさま |
用中文解释: | 陈旧的 经过很长年月的样子 |
用英语解释: | old having lived or existed for a long time or long enough to show signs of age |
读成:ふるい
中文:昔日的,从前的,过去的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:前面的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 前[マエ] 物事の順序が前の方 |
用中文解释: | 前面的 事物的顺序在前面 |
读成:ふるい
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以前[イゼン] 基準になる時刻や時期より前であること |
用中文解释: | 以前 在基准时刻或时期之前 |
用英语解释: | previous taking place before a particular point in time |
读成:ふるい
中文:落后的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:落后于时代的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 古い[フル・イ] 時代遅れであるさま |
用中文解释: | 落后的 落后于时代的样子 |
用英语解释: | outmoded of a condition, outmoded |
读成:ふるい,こせい
中文:古井
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古井戸[フルイド] 古い井戸 |
用中文解释: | 古井 古老的井 |
读成:ふるい
中文:旧的,古老的,陈旧的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古い[フル・イ] 長い年月を経ているさま |
用中文解释: | 陈旧的 经过了很长岁月的 |
用英语解释: | old having lived or existed for a long time or long enough to show signs of age |
读成:ふるい
中文:旧的,前的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 前[マエ] 物事の順序が前の方 |
用中文解释: | 前 事物的顺序在前的一方 |
读成:ふるい
中文:先前的,以前的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以前[イゼン] 基準になる時刻や時期より前であること |
用中文解释: | 以前 指比成为基准的时刻或时期还要前 |
用英语解释: | previous taking place before a particular point in time |
读成:ふるい
中文:过时的,陈旧的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 時代遅れだ[ジダイオクレ・ダ] 手段や方法が時代遅れであるさま |
用中文解释: | 过时的 手段或者方法过时的样子 |
用英语解释: | old-fashioned of a condition, being old and not suited to present needs or conditions; not modern; old-fashioned |
读成:ふるい
中文:筛子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 篩[フルイ] 網によって物を大きさによって選り分ける道具 |
用英语解释: | sieve a tool made of net that is used to separate things [depending on their sizes] |
读成:ふるい
中文:战栗,哆嗦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震え[フルエ] 寒さや恐怖のために体が小刻みにゆれ動くこと |
用中文解释: | 颤抖,哆嗦,发抖 身体因为寒冷或恐惧等微微抖动 |
用英语解释: | tremble the act of trembling from cold or fear |
读成:ふるい
中文:哆嗦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:颤抖,震动
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くらりくらり[クラリクラリ] 繰り返し大きく揺れるさま |
用中文解释: | 震动的 大幅度地反复摇晃 |
读成:ふるい
中文:疟疾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震い[フルイ] マラリア性の熱病の症状が起こること |
用中文解释: | 疟疾 产生疟疾性热病症状 |
读成:ふるい
中文:战栗,发抖,哆嗦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震える[フルエ・ル] 物が細かく震えること |
用中文解释: | 战栗,发抖,哆嗦 事物微微地摇动 |
用英语解释: | tremulousness of something, the act of trembling |
读成:ふるい
中文:疟疾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震い[フルイ] マラリア性の熱病の症状が起こること |
用中文解释: | 疟疾 产生疟疾性热病症状 |
读成:ふるい
中文:战栗,发抖,哆嗦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震える[フルエ・ル] 物が細かく震えること |
用中文解释: | 哆嗦,发抖,战栗 物体微微的摇动 |
用英语解释: | tremulousness of something, the act of trembling |
读成:ふるい
中文:战栗,哆嗦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震え[フルエ] 寒さや恐怖のために体が小刻みにゆれ動くこと |
用中文解释: | 颤抖,哆嗦,发抖 身体因为寒冷或恐惧等微微抖动 |
用英语解释: | tremble the act of trembling from cold or fear |
读成:ふるい
中文:哆嗦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:颤抖,震动
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くらりくらり[クラリクラリ] 繰り返し大きく揺れるさま |
用中文解释: | 震动的 大幅度地反复摇晃 |
ふるいでふるいにかける.
筛筛子 - 白水社 中国語辞典
粉ふるい
面粉筛 -
絹糸のふるい.
绢罗 - 白水社 中国語辞典