中文:阏
拼音:è
中文:堙
拼音:yīn
中文:卡
拼音:qiǎ
中文:叉
拼音:chá
中文:充
拼音:chōng
中文:壅
拼音:yōng
中文:杜
拼音:dù
中文:阻塞
拼音:zǔsè
中文:湮
拼音:yān
中文:楗
拼音:jiàn
中文:愈合
拼音:yùhé
中文:冱
拼音:hù
中文:壅塞
拼音:yōngsè
中文:窒
拼音:zhì
中文:塞
拼音:sāi
解説(物を詰め込んで)ふさぐ
中文:遮
拼音:zhē
解説(行く手を)ふさぐ
中文:溜
拼音:liù
解説(石灰・セメントなどで壁のすき間やひび割れなどを)ふさぐ
中文:堵
拼音:dǔ
解説(穴を)ふさぐ
中文:梗
拼音:gěng
解説(物が詰まって)ふさぐ
中文:填
拼音:tián
解説(穴・すき間に物を)ふさぐ
中文:堵塞
拼音:dǔsè
解説(穴・道などを)ふさぐ
中文:拦
拼音:lán
解説(道を)ふさぐ
中文:拦挡
拼音:lándǎng
解説(道を)ふさぐ
中文:拥塞
拼音:yōngsè
解説(人・乗り物がこみあって道・川が)ふさぐ
读成:ふさぐ
中文:郁闷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不痛快
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふさぎ込む[フサギコ・ム] 気分が晴れず憂鬱に黙り込む |
用中文解释: | 闷闷不乐,郁闷,不痛快,不舒心 心情不舒畅,郁闷地陷入沉默 |
读成:ふさぐ,ふたぐ
中文:阻挡,制止,堵
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 物事の進行や相手の自由をさまたげる |
用中文解释: | 妨碍;阻碍 阻碍事情的进行或妨碍对方的自由 |
阻碍 阻碍事情的进行或对方的自由 | |
用英语解释: | hinder to obstruct something going on and to prevent a person from doing something |
读成:ふさぐ
中文:关闭
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:紧紧关闭
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:闭上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 閉じる[トジ・ル] 門や戸などを閉じる |
用中文解释: | 闭,关闭 把门或窗户等关闭 |
用英语解释: | close to shut a door, window, etc. |
读成:ふさぐ
中文:郁闷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不痛快
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふさぎ込む[フサギコ・ム] 気分が晴れず憂鬱に黙り込む |
用中文解释: | 闷闷不乐,郁闷,不痛快,不舒心 心情不舒畅,郁闷地陷入沉默 |
気がふさぐ.
癙忧 - 白水社 中国語辞典
壁のひびをふさぐ.
溜墙缝 - 白水社 中国語辞典
ネズミの通り穴をふさぐ.
堵老鼠洞 - 白水社 中国語辞典