日语在线翻译

はまる

[はまる] [hamaru]

はまる

中文:
拼音:zhòng
解説(毒・暑気・計略・わな・悪魔などに)はまる



はまる

读成:はまる

中文:中计,陷入,套上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:恰好合适
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

はまる的概念说明:
用日语解释:入る[ハイ・ル]
外から中へ移る
用中文解释:进入;陷入
从外部移到中间
用英语解释:enter
to move from the outside of something to the inside

填まる

读成:はまる

中文:恰好合适
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

填まる的概念说明:
用日语解释:一致する[イッチ・スル]
きちんと一致する
用中文解释:一致;恰好;恰好合适
恰好一致
用英语解释:accord
to accord

填まる

读成:はまる

中文:中计,陷入,套上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:恰好合适
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

填まる的概念说明:
用日语解释:入る[ハイ・ル]
外から中へ移る
用中文解释:进入;陷入
从外部移到中间
用英语解释:enter
to move from the outside of something to the inside

填まる

读成:はまる

中文:上当,中计,中圈套
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

填まる的概念说明:
用日语解释:はまる[ハマ・ル]
計略に嵌る
用中文解释:中计,上当
中计,中圈套

填まる

读成:はまる

中文:落入,掉进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

填まる的概念说明:
用日语解释:はまる[ハマ・ル]
川の深みに嵌る
用中文解释:掉进,落入
掉进河中

填る

读成:はまる

中文:恰好合适
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

填る的概念说明:
用日语解释:一致する[イッチ・スル]
きちんと一致する
用中文解释:一致;恰好;恰好合适;正合适
恰好一致
用英语解释:accord
to accord

填る

读成:はまる

中文:落入,掉进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

填る的概念说明:
用日语解释:はまる[ハマ・ル]
川の深みに嵌る
用中文解释:落入,掉进
掉入河中

填る

读成:はまる

中文:上当,中计
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

填る的概念说明:
用日语解释:はまる[ハマ・ル]
計略に嵌る
用中文解释:中计
中计

填る

读成:はまる

中文:进入,嵌入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

填る的概念说明:
用日语解释:入る[ハイ・ル]
外から中へ移る
用中文解释:进入,放入
从外面转移到里面去
用英语解释:enter
to move from the outside of something to the inside

嵌まる

读成:はまる

中文:落入,掉进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

嵌まる的概念说明:
用日语解释:はまる[ハマ・ル]
川の深みに嵌る
用中文解释:落入,掉进
掉入河中

嵌まる

读成:はまる

中文:上当,中计
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

嵌まる的概念说明:
用日语解释:はまる[ハマ・ル]
計略に嵌る
用中文解释:中计
中计

嵌まる

读成:はまる

中文:进入,嵌入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

嵌まる的概念说明:
用日语解释:入る[ハイ・ル]
外から中へ移る
用中文解释:进入,放入
从外面转移到里面去
用英语解释:enter
to move from the outside of something to the inside

嵌まる

读成:はまる

中文:一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:恰好
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:正合适,恰好合适
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

嵌まる的概念说明:
用日语解释:一致する[イッチ・スル]
きちんと一致する
用中文解释:一致;恰好;正合适;恰好合适
恰好一致
用英语解释:accord
to accord

嵌る

读成:はまる

中文:陷入,落入,掉进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

嵌る的概念说明:
用日语解释:はまる[ハマ・ル]
川の深みに嵌る
用中文解释:掉进,落入
掉进,落入河中

嵌る

读成:はまる

中文:中计,中圈套
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

嵌る的概念说明:
用日语解释:はまる[ハマ・ル]
計略に嵌る
用中文解释:中计,中圈套
中计,中圈套

嵌る

读成:はまる

中文:一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:恰好
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:正合适,恰好合适
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

嵌る的概念说明:
用日语解释:一致する[イッチ・スル]
きちんと一致する
用中文解释:一致;恰好;正合适;恰好合适
恰好一致
用英语解释:accord
to accord

嵌る

读成:はまる

中文:中计,陷入,套上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:恰好合适
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

嵌る的概念说明:
用日语解释:入る[ハイ・ル]
外から中へ移る
用中文解释:进入;陷入
从外部移到中间
用英语解释:enter
to move from the outside of something to the inside

索引トップ用語の索引ランキング

沼にはまる

陷进泥沼。 - 

わなにはまる

入圈套 - 白水社 中国語辞典

わなにはまる

陷入牢笼堕入牢笼 - 白水社 中国語辞典