中文:中
拼音:zhòng
解説(毒・暑気・計略・わな・悪魔などに)はまる
读成:はまる
中文:中计,陷入,套上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:恰好合适
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入る[ハイ・ル] 外から中へ移る |
用中文解释: | 进入;陷入 从外部移到中间 |
用英语解释: | enter to move from the outside of something to the inside |
读成:はまる
中文:恰好合适
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一致する[イッチ・スル] きちんと一致する |
用中文解释: | 一致;恰好;恰好合适 恰好一致 |
用英语解释: | accord to accord |
读成:はまる
中文:中计,陷入,套上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:恰好合适
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入る[ハイ・ル] 外から中へ移る |
用中文解释: | 进入;陷入 从外部移到中间 |
用英语解释: | enter to move from the outside of something to the inside |
读成:はまる
中文:上当,中计,中圈套
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はまる[ハマ・ル] 計略に嵌る |
用中文解释: | 中计,上当 中计,中圈套 |
读成:はまる
中文:落入,掉进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はまる[ハマ・ル] 川の深みに嵌る |
用中文解释: | 掉进,落入 掉进河中 |
读成:はまる
中文:恰好合适
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一致する[イッチ・スル] きちんと一致する |
用中文解释: | 一致;恰好;恰好合适;正合适 恰好一致 |
用英语解释: | accord to accord |
读成:はまる
中文:落入,掉进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はまる[ハマ・ル] 川の深みに嵌る |
用中文解释: | 落入,掉进 掉入河中 |
读成:はまる
中文:上当,中计
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はまる[ハマ・ル] 計略に嵌る |
用中文解释: | 中计 中计 |
读成:はまる
中文:进入,嵌入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入る[ハイ・ル] 外から中へ移る |
用中文解释: | 进入,放入 从外面转移到里面去 |
用英语解释: | enter to move from the outside of something to the inside |
读成:はまる
中文:落入,掉进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はまる[ハマ・ル] 川の深みに嵌る |
用中文解释: | 落入,掉进 掉入河中 |
读成:はまる
中文:上当,中计
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はまる[ハマ・ル] 計略に嵌る |
用中文解释: | 中计 中计 |
读成:はまる
中文:进入,嵌入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入る[ハイ・ル] 外から中へ移る |
用中文解释: | 进入,放入 从外面转移到里面去 |
用英语解释: | enter to move from the outside of something to the inside |
读成:はまる
中文:一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:恰好
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:正合适,恰好合适
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一致する[イッチ・スル] きちんと一致する |
用中文解释: | 一致;恰好;正合适;恰好合适 恰好一致 |
用英语解释: | accord to accord |
读成:はまる
中文:陷入,落入,掉进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はまる[ハマ・ル] 川の深みに嵌る |
用中文解释: | 掉进,落入 掉进,落入河中 |
读成:はまる
中文:中计,中圈套
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はまる[ハマ・ル] 計略に嵌る |
用中文解释: | 中计,中圈套 中计,中圈套 |
读成:はまる
中文:一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:恰好
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:正合适,恰好合适
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一致する[イッチ・スル] きちんと一致する |
用中文解释: | 一致;恰好;正合适;恰好合适 恰好一致 |
用英语解释: | accord to accord |
读成:はまる
中文:中计,陷入,套上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:恰好合适
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入る[ハイ・ル] 外から中へ移る |
用中文解释: | 进入;陷入 从外部移到中间 |
用英语解释: | enter to move from the outside of something to the inside |
沼にはまる。
陷进泥沼。 -
わなにはまる.
入圈套 - 白水社 中国語辞典
わなにはまる.
陷入牢笼堕入牢笼 - 白水社 中国語辞典