中文:奔赴
拼音:bēnfù
解説(一定の場所に)はせつける
读成:はせつける
中文:跑到,赶到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馳せ着ける[ハセツケ・ル] (目的地へ)走って行き着く |
用中文解释: | 跑到,赶到 跑着赶到(目的地) |
读成:はせつける
中文:火速赶来,急驰而来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 馳せ着ける[ハセツケ・ル] (目的地へ)急いで行き着く |
用中文解释: | 急驰而来 急驰而来,火速赶来 |
读成:はせつける
中文:跑到,赶到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馳せ着ける[ハセツケ・ル] (目的地へ)走って行き着く |
用中文解释: | 跑到,赶到 跑着赶到(目的地) |
读成:はせつける
中文:火速赶来,急驰而来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 馳せ着ける[ハセツケ・ル] (目的地へ)急いで行き着く |
用中文解释: | 急驰而来 急驰而来,火速赶来 |
读成:はせつける
中文:跑到,赶到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馳せ着ける[ハセツケ・ル] (目的地へ)走って行き着く |
用中文解释: | 跑到,赶到 跑着赶到(目的地) |
读成:はせつける
中文:火速赶来,急驰而来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 馳せ着ける[ハセツケ・ル] (目的地へ)急いで行き着く |
用中文解释: | 急驰而来 急驰而来,火速赶来 |