读成:のり
中文:海苔
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 海苔[ノリ] 海苔という海藻 |
用中文解释: | 海苔 名为"海苔"的海藻 |
读成:のり
中文:骑,乘,乘坐,坐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り[ノリ] 乗ること |
用中文解释: | 乘,坐,骑 乘,坐,骑 |
读成:のり
中文:骑手
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 騎手[キシュ] 馬に乗る人 |
用中文解释: | 骑手 骑马的人 |
用英语解释: | equestrian a person riding on a horse, called |
读成:のり
中文:入伙,参加
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 参加する[サンカ・スル] 仲間や組織などに加わる |
用中文解释: | 参加 入伙或加入组织等 |
用英语解释: | join change in inclusion relation (join, become part of organization) |
读成:のり
中文:涂敷吸附情况
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 乗り[ノリ] 付けたものが素地によくなじむこと |
读成:のり
中文:骑乘之人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
读成:のり
中文:限载人数
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
读成:のり
中文:合拍法
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 乗り[ノリ] 謡曲で,謡と拍子との合わせ方 |
用中文解释: | 合拍 谣曲中,歌谣与拍子相合的方法 |
读成:のり
中文:节奏,韵律
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 乗り[ノリ] 三味線音楽などで,1曲中のテンポやリズム感 |
读成:のり
中文:涂敷吸附情况
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 乗り[ノリ] 油脂分が充分に付け加わっていること |
读成:のり
中文:起劲,上劲,来劲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:来兴头儿
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り[ノリ] つりこまれて調子づくこと |
用中文解释: | 来劲,上劲,来兴头儿,起劲 被吸引而来劲 |
读成:のり
中文:节拍,节奏,韵律
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 乗り[ノリ] リズムに乗ること |
读成:のり
中文:骑乘之人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
读成:のり
中文:拍膝打拍子
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 音調[オンチョウ] 詩歌や音楽のリズム |
用中文解释: | 节奏,韵律 诗歌或者音乐的节奏 |
用英语解释: | cadence the rhythm of music or poetry |
读成:のり
中文:乘
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 参加する[サンカ・スル] 仲間や組織などに加わる |
用中文解释: | 参加,加入 加入团体,组织等 |
用英语解释: | join change in inclusion relation (join, become part of organization) |
读成:のり
中文:吸附得好
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 乗り[ノリ] 付けたものが素地によくなじむこと |
用中文解释: | 吸附得好 附加上的物体与底材融合得很好 |
读成:のり
中文:搭乘,乘坐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗[ノリ] 乗物などに乗ること |
读成:のり
中文:合拍法
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 乗り[ノリ] 謡曲で,謡と拍子との合わせ方 |
用中文解释: | 合拍 谣曲中,歌谣与拍子相合的方法 |
读成:のり
中文:合拍,合节奏
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗[ノリ] 歌舞伎や浄瑠璃で,台詞を三味線のリズムに合わせて言うこと |
读成:のり
中文:起劲,上劲,来劲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:来兴头儿
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り[ノリ] つりこまれて調子づくこと |
用中文解释: | 来劲,上劲,来兴头儿,起劲 被吸引而来劲 |
读成:のり
中文:合拍,合节奏
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り[ノリ] リズムに乗ること |
用中文解释: | (谣曲等)合拍 合节奏 |
读成:のり
中文:上膘
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り[ノリ] 油脂分が充分に付け加わっていること |
用中文解释: | 上膘 油脂成分充分增加 |
读成:のり
中文:限载人数
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
读成:のり
中文:曲线
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 曲線[キョクセン] なめらかに曲がった線 |
用中文解释: | 曲线 流畅的曲线 |
用英语解释: | curve a curved line |
读成:ほう,のり
中文:法令,法律
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:法令,法,法律
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 法[ホウ] 法律 |
用中文解释: | 法律 法律 |
法律,法 法律 | |
用英语解释: | law a law |
读成:のり
中文:倾斜度
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 法[ノリ] 傾斜面の傾きの程度 |
读成:のり
中文:佛经,佛法
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 教法[キョウホウ] 仏の説いた教え |
用中文解释: | 教义 佛宣讲的教义 |
读成:のり
中文:标准,模范,榜样
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 模範[モハン] よりどころとすべき模範 |
用中文解释: | 模范 应该照着做的模范 |
用英语解释: | model a fine example; a model to be followed |
读成:のり
中文:直径
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 法[ノリ] さしわたしの寸法 |
读成:のり
中文:规矩,规章,规则,定规
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 規則[キソク] 規則 |
用中文解释: | 规则 规则 |
用英语解释: | rule a rule |
读成:のり
中文:紫菜
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 海苔[ノリ] 海苔という食品 |
用英语解释: | laver a food, called laver |
读成:のり
中文:紫菜
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 海苔[ノリ] 海苔という海藻 |
读成:なまち,のり
中文:血
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:血液,红血
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:凝固的血液
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 血液[ケツエキ] 動物の血管内を流れ栄養などをを供給し老廃物を運び去る液 |
用中文解释: | 血液 在动物血管内流体动,供给营养以及运出体内废物的液体 |
血液 在动物血管内流动,供给营养以及运出体内废物的液体 | |
用英语解释: | blood a liquid that flows in the body of an animal, carrying nutrition |
读成:のり
中文:胶水,糨糊,浆糊,浆子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糊[ノリ] 物をはりつけたり布をこわばらせたりするための粘りのあるもの |
用英语解释: | glue a sort of mixture used for sticking paper together, or onto other surfaces |
读成:のり
中文:粘血
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:粘糊糊的血
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 血糊[チノリ] 糊のようにねばりつく血 |
用中文解释: | 粘糊糊的血 像浆糊一样的粘糊糊的血 |
用英语解释: | gore thickened blood that has become the same consistency of liquid glue |
读成:のり
中文:赌博
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賭け[カケ] 勝負事に金品を賭けること |
用中文解释: | 赌博 将钱物赌在比赛上 |
用英语解释: | betting play, amuse oneself (bet, wager, put wagers on) |
读成:かけ,のり
中文:赌,打赌,赌博
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:赌博
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賭け[カケ] 勝負事に金品を賭けること |
用中文解释: | 赌博 用财物打赌 |
赌博 将钱物赌在比赛上 | |
用英语解释: | betting play, amuse oneself (bet, wager, put wagers on) |
ほんのりと酔う.
微醺
大乗.
大乘 - 白水社 中国語辞典
厳しい道のり.
艰难的途程 - 白水社 中国語辞典