中文:媟
拼音:xiè
读成:なれる
中文:熟悉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:熟练
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慣れる[ナレ・ル] 何度も経験して上手になる |
用中文解释: | 熟练 经过几次后,变得擅长做某事 |
用英语解释: | get into the way of to do something repeatedly and eventually become skilled at the thing |
读成:なれる
中文:驯服
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:驯熟
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馴れる[ナレ・ル] 動物が人になつく |
用中文解释: | 驯服;驯熟 动物亲近人的样子 |
读成:なれる
中文:匹配
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慣れる[ナレ・ル] (物と物とが)しっくり合う |
用中文解释: | 合适 物与物相适合 |
读成:なれる
中文:融洽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馴れる[ナレ・ル] (ある人と)常につき合って親しくなる |
用中文解释: | 亲密 与某人经常交往而变得亲近 |
读成:なれる
中文:适应,习惯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:习以为常
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慣れる[ナレ・ル] 何度も経験してあたり前のことになる |
用中文解释: | 适应 经过几次后,变成了理所当然的事情 |
用英语解释: | adjust to to become accustomed to |
读成:なれる
中文:开始腐烂
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 腐敗する[フハイ・スル] 物が細菌の作用で腐敗する |
用中文解释: | 腐坏;腐烂 物体因为细菌的作用而腐坏 |
用英语解释: | decompose to decay |
读成:なれる
中文:酿成,酦好
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 熟れる[ナレ・ル] 食べ物の材料が時間を経てまじり合い,よい味になる |
读成:なれる
中文:狎昵
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 狎れる[ナレ・ル] 親しくなりすぎて礼儀を欠く |
读成:なれる
中文:熟练
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慣れる[ナレ・ル] 何度も経験して上手になる |
用中文解释: | 熟练 经历过很多次变得很熟练 |
用英语解释: | get into the way of to do something repeatedly and eventually become skilled at the thing |
读成:なれる
中文:熟悉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馴れる[ナレ・ル] (ある人と)常につき合って親しくなる |
读成:なれる
中文:习惯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:习以为常
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慣れる[ナレ・ル] (物と物とが)しっくり合う |
用中文解释: | 习惯,习以为常 物与物相互协调 |
读成:なれる
中文:习惯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:习以为常
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慣れる[ナレ・ル] 何度も経験してあたり前のことになる |
用中文解释: | 习惯,习以为常 经过很多次后,变成理所当然的事 |
用英语解释: | adjust to to become accustomed to |
读成:なれる
中文:驯服
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馴れる[ナレ・ル] 動物が人になつく |
見慣れる.
看惯 - 白水社 中国語辞典
身内に死なれる.
失去亲人 - 白水社 中国語辞典
無防備になれる。
我会变得毫无防备。 -