日语在线翻译

とおる

[とおる] [tooru]

とおる

中文:
拼音:jìn
解説(汗・血などが)とおる

中文:
拼音:shèn
解説(液体が)とおる



徹る

读成:とおる

中文:穿透
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

徹る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
声が遠くまで通る
用中文解释:穿透
声音传到很远的地方
用英语解释:penetrate
of a voice, the condition of reaching far

徹る

读成:とおる

中文:通过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

徹る的概念说明:
用日语解释:通過する[ツウカ・スル]
ある地点を通り過ぎる
用中文解释:通过
通过某个地点
用英语解释:pass
the act of going by

徹る

读成:とおる

中文:透过
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

徹る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
フィルターを通る
用中文解释:透过(过滤器)
透过过滤器

徹る

读成:とおる

中文:穿透,穿过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

徹る的概念说明:
用日语解释:貫通する[カンツウ・スル]
物が一方から他方に突き通る
用中文解释:贯穿,贯通
物体从一边穿透到另一边
用英语解释:pierce
to pierce from one side to the other

徹る

读成:とおる

中文:通过,穿过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

徹る的概念说明:
用日语解释:通貫する[ツウカン・スル]
ある地点を通って一方から他方に出る
用中文解释:贯通,贯穿,穿过
由一侧进入通过某一地点,从另一侧出来
用英语解释:pierce
to pass through a certain spot from one side to the other

徹る

读成:とおる

中文:透过,渗透
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

徹る的概念说明:
用日语解释:しみ込む[シミコ・ム]
中まで染みる
用中文解释:渗入,渗透
侵染到里面
用英语解释:soak
to soak into

徹る

读成:とおる

中文:穿过,穿越,贯通
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

徹る的概念说明:
用日语解释:貫通する[カンツウ・スル]
通り抜ける
用中文解释:贯通,贯穿
穿过
用英语解释:pierce
to pass through; make a way

透る

读成:とおる

中文:渗透
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:透过
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

透る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
フィルターを通る
用中文解释:透过(过滤器)
透过过滤器

通る

读成:とおる

中文:渗入,渗透
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:しみ込む[シミコ・ム]
中まで染みる
用中文解释:渗入;渗透
渗透到里面
用英语解释:soak
to soak into

通る

读成:とおる

中文:明白,理解,了解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
意味が通る
用英语解释:add up
to make sense

通る

读成:とおる

中文:过滤
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
フィルターを通る

通る

读成:とおる

中文:通过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
(審議や審査を)通る

通る

读成:とおる

中文:穿过,贯穿,贯通
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:貫通する[カンツウ・スル]
物が一方から他方に突き通る
用中文解释:贯通,贯穿,穿过
物体从一面穿到另一面
用英语解释:pierce
to pierce from one side to the other

通る

读成:とおる

中文:响亮,清朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
声が遠くまで通る
用英语解释:penetrate
of a voice, the condition of reaching far

通る

读成:とおる

中文:合格
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:合格する[ゴウカク・スル]
試験に合格する
用中文解释:合格
考试合格
用英语解释:get through
to succeed in an examination

通る

读成:とおる

中文:通电
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通電する[ツウデン・スル]
電流が通る
用中文解释:通电,通上电流
电流通过

通る

读成:とおる

中文:经过,通过,走过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通過する[ツウカ・スル]
ある地点を通り過ぎる
用中文解释:通过;经过;走过
通过某个地点
用英语解释:pass
the act of going by

通る

读成:とおる

中文:穿过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通貫する[ツウカン・スル]
ある地点を通って一方から他方に出る
用中文解释:穿过
通过某个地方,从一边进去另一边出来
用英语解释:pierce
to pass through a certain spot from one side to the other

通る

读成:とおる

中文:高鼻梁
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:优美的鼻梁
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
鼻筋が通る

通る

读成:とおる

中文:透过,熟透,渗透
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
中まで熱が達する

通る

读成:とおる

中文:客人点的饭菜由服务员通知到帐房或厨房
中国語品詞短文
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
店で客の注文が通る

通る

读成:とおる

中文:被让进屋里
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
客が部屋に通る

通る

读成:とおる

中文:通,通行
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
道路が一方から他方に通る
用英语解释:run
of a road, to run through an area

通る

读成:とおる

中文:通过
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係

中文:得到承认
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

通る的概念说明:
用日语解释:通る[トオ・ル]
主張が認められる

索引トップ用語の索引ランキング

過融.

过熔 - 白水社 中国語辞典

汗が衣服にしみとおる

汗水湿透衣衫。 - 白水社 中国語辞典

声が大きくてよくとおる

嗓音洪亮 - 白水社 中国語辞典