中文:衔接
拼音:xiánjiē
中文:通
拼音:tōng
中文:连属
拼音:liánzhǔ
中文:联
拼音:lián
中文:交接
拼音:jiāojiē
中文:搭
拼音:dā
中文:相通
拼音:xiāngtōng
解説(物体が)つながる
中文:贯通
拼音:guàntōng
解説(道路・鉄道・鉄橋などが)つながる
中文:关联
拼音:guānlián
解説(事物と事物が)つながる
中文:连贯
拼音:liánguàn
解説(多く抽象的事物がひとつながりに)つながる
中文:连接
拼音:liánjiē
解説(多く具体的事物が一つの物として)つながる
读成:つながる
中文:关联,牵连
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有关系
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 関連する[カンレン・スル] (二つ以上の物事が)関連し合う |
用中文解释: | 关联;牵连;有关系 (两个以上的事物)相关联 |
用英语解释: | be on to be connected with or related to something |
读成:つながる
中文:连系,连接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繋がる[ツナガ・ル] (離れたものや切れたものが)結ばれる |
用中文解释: | 连接;连系 把(分开的物品或切开的物品)连接上 |
读成:つながる
中文:被…缠住
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 繋がる[ツナガ・ル] 情愛にひかれる |
用中文解释: | 被…缠住 被情爱吸引住 |
读成:つながる
中文:关联,牵连
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有关系
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 関連する[カンレン・スル] (二つ以上の物事が)関連し合う |
用中文解释: | 关联;牵连;有关系 (两个以上的事物)相关联 |
用英语解释: | be on to be connected with or related to something |
读成:つながる
中文:连系,连接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繋がる[ツナガ・ル] (離れたものや切れたものが)結ばれる |
用中文解释: | 连接;连系 把(分开的物品或切开的物品)连接上 |
读成:つながる
中文:被…缠住
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 繋がる[ツナガ・ル] 情愛にひかれる |
用中文解释: | 被…缠住 被情爱吸引住 |
つながる心
心连心 -
人とつながる。
与人牵连。 -
切れることなくつながる.
连接不断 - 白水社 中国語辞典