读成:つきつける
中文:提出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突きつける[ツキツケ・ル] 相手に強いて受け取らせようとさし出す |
用中文解释: | (以强硬的态度)提出 向对方强硬地使其接受那样提出 |
读成:つきつける
中文:放在面前,摆在眼前
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突きつける[ツキツケ・ル] (相手の目の前に)荒々しくさし出す |
用中文解释: | 摆在眼前;放在面前 粗暴地摆在(对方的眼前) |
すごくだらしないし片付けるのが苦手だから、もし付き合ったらいろいろ言われそう。
特别邋遢又不善于打扫,如果交往了的话可能会经常被责备的。 -
これは御社が、発売日である6 月10 日までにライトを新商品の自転車に取り付けるのに、5日間しかないということだと理解しています。
也就是说贵公司在6月10日的发售日之前给新产品的自行车安装车灯的时间只剩下五天了。 -