读成:ちゅう
中文:嗞嗞
中国語品詞擬音詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちゅう[チュウ] 汁などをちゅうとすするさま |
读成:ちゅう
中文:吱吱
中国語品詞擬音詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちゅう[チュウ] 鼠などがちゅうと鳴くさま |
读成:ちゅう,なか
中文:中心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:中央
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:中央
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中[ナカ] 空間的な中央 |
用中文解释: | 中央 空间上的中央 |
中央;中心 空间的中心 |
读成:ちゅう
中文:中途
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中間[チュウカン] 中間 |
用中文解释: | 中途 中途 |
用英语解释: | halfway a midway stage or period |
读成:ちゅう
中文:中等
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中[チュウ] 物の大きさが普通であること |
读成:ちゅう
中文:内容
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用英语解释: | within something which is packed into a certain container |
读成:ちゅう
中文:正在…
対訳の関係部分同義関係
读成:ちゅう
中文:在…里面,在…之中
対訳の関係部分同義関係
读成:ちゅう
中文:中等
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中[チュウ] 価値や程度が普通であること |
读成:ちゅう,なか
中文:中间,当中
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中[ナカ] 二つの物のあいだ |
用中文解释: | 中间 两个事物的中间 |
当中,中间 两个物体之间 |
读成:ちゅう
中文:中间,里面,内部
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中[ナカ] 物の内部 |
用中文解释: | 中间,里面 物体的内部 |
读成:ちゅう
中文:中等
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中位[チュウイ] ほどほどの程度であるさま |
用中文解释: | 中等 形容过得去的程度 |
用英语解释: | betweenness (of characteristic) a moderate degree |
读成:ちゅう
中文:空中
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 宙[チュウ] 地上の空間 |
读成:ちゅう
中文:背诵
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 宙[チュウ] 書いたものを見ないで,ものを言えるように覚えていること |
读成:ちゅう
中文:天空
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:空中
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空[ソラ] 大空 |
用中文解释: | 天空;天 天空 |
用英语解释: | sky place (the sky, heavens) |
读成:ちゅう
中文:忠诚,忠实
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忠義[チュウギ] 主人や国家に誠意をもって務めを果たすこと |
用中文解释: | 效忠,尽忠 指身怀诚意的为主人或国家工作 |
用英语解释: | allegiance allegiance |
读成:ちゅう
中文:注解,注释
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:注
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 注釈[チュウシャク] 本文の意味を解説したもの |
用中文解释: | 注释 解释原文意思的东西 |
用英语解释: | note a note added to a piece of writing and placed outside the main part of the writing |
读成:ちゅう
中文:注解,注
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 注[チュウ] 本文の意味をあきらかにするために文字や語句を書き添えること |
用中文解释: | 注,注解 指为了正文意思明确而添加的文字或词句 |
读成:ちゅう
中文:注解,注
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 注[チュウ] 本文の意味をあきらかにするために文字や語句を書き添えること |
用中文解释: | 注,注解 指为了正文意思明确而添加的文字或词句 |
读成:ちゅう
中文:注解,注释
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:注
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 注釈[チュウシャク] 本文の意味を解説したもの |
用中文解释: | 注释 解释原文意思的东西 |
用英语解释: | note a note added to a piece of writing and placed outside the main part of the writing |
读成:ちゅう
中文:责备,诛,谴责
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 処罰する[ショバツ・スル] 罰に処する |
用中文解释: | 处罚,处分 处罚 |
用英语解释: | strafe action done to person (punish person) |
读成:ちゅう
中文:诛,诛戮,杀
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誅[チュウ] 罪のある者を殺すこと |
读成:ちゅう
中文:驻在
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中流.
中游 - 白水社 中国語辞典
中級茶.
中档茶叶 - 白水社 中国語辞典
胸中.
胸际 - 白水社 中国語辞典