读成:だんまり
中文:在黑暗中互相摸索的场面
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | だんまり[ダンマリ] 歌舞伎において,暗闇で演じる無言のしぐさを様式化した場面 |
读成:だんまり
中文:哑剧
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だんまり[ダンマリ] 歌舞伎において,暗闇で演じる無言のしぐさを様式化したもの |
读成:だんまり
中文:沉默
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無言[ムゴン] 黙ったまま,口をきかないこと |
用中文解释: | 无言 默不做声,不说话 |
用英语解释: | (of people) silence to refrain from speaking; to refrain from expressing oneself verbally |
读成:だんまり
中文:沉默
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 黙り屋[ダマリヤ] めったに口をきかない人 |
用中文解释: | 沉默的人 很少说话的人 |
用英语解释: | clam a person who rarely speaks |
读成:だんまり
中文:不爱说话的人,沉默寡言的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 黙り屋[ダマリヤ] めったに口をきかない人 |
用中文解释: | 沉默寡言的人 很少开口说话的人 |
用英语解释: | clam a person who rarely speaks |
读成:だんまり
中文:沉默
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無言[ムゴン] 黙ったまま,口をきかないこと |
用中文解释: | 无言,不说话,沉默 沉默着不说话 |
用英语解释: | (of people) silence to refrain from speaking; to refrain from expressing oneself verbally |
读成:だんまり
中文:哑剧
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | だんまり[ダンマリ] 歌舞伎において,暗闇で演じる無言のしぐさを様式化したもの |
用中文解释: | (歌舞伎中的)哑剧 歌舞伎中,在黑暗里以哑剧形式表演的戏剧 |
读成:だんまり
中文:哑剧场面
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だんまり[ダンマリ] 歌舞伎において,暗闇で演じる無言のしぐさを様式化した場面 |
用中文解释: | (歌舞伎中的)哑剧场面 歌舞伎中以哑剧形式表演的在黑暗中摸索的场面 |
读成:だんまり
中文:沉默的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だんまり屋[ダンマリヤ] 黙っている人 |
用中文解释: | 沉默寡言的人 沉默寡言的人 |
读成:だんまり
中文:无言
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:沉默
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だんまり[ダンマリ] ある事について何も言わないこと |
用中文解释: | 沉默 沉默 |
读成:だんまり
中文:不爱说话的人,沉默寡言的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 黙り屋[ダマリヤ] めったに口をきかない人 |
用中文解释: | 沉默寡言的人 很少开口说话的人 |
用英语解释: | clam a person who rarely speaks |
读成:だんまり,もだ
中文:无言
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:沉默
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だんまり[ダンマリ] ある事について何も言わないこと |
用中文解释: | 沉默 沉默 |
读成:だんまり
中文:歌舞伎中的哑剧表演方式
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 黙[ダンマリ] 歌舞伎において,暗闇で演じる無言のしぐさを様式化した演出法 |
读成:だんまり
中文:沉默的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だんまり屋[ダンマリヤ] 黙っている人 |
用中文解释: | 沉默寡言的人 沉默寡言的人 |