读成:だれる
中文:不新鲜
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 弛れる[ダレ・ル] 魚などの鮮度がおちる |
用中文解释: | 鱼肉等不新鲜 鱼等的新鲜度降低 |
读成:だれる
中文:行情趋于疲软
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だれる[ダレ・ル] (相場の値動きが)にぶって下がり気味になる |
读成:だれる
中文:腻,厌烦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だれる[ダレ・ル] (興味が薄くなって)飽きがくる |
用中文解释: | 腻,厌烦 兴趣减弱产生厌恶 |
用英语解释: | languish of interest, to wane |
读成:だれる
中文:放松
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:松弛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だれる[ダレ・ル] 気持ちに緊張したところがなくなる |
读成:だれる
中文:松懈
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:疲塌,松弛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だれる[ダレ・ル] 気持ちに緊張したところがなくなる |
用中文解释: | 松弛,疲塌,松懈 精神不再紧绷 |
读成:だれる
中文:腻,厌烦
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だれる[ダレ・ル] (興味が薄くなって)飽きがくる |
用中文解释: | 腻,厌烦 (兴趣变淡)腻烦 |
用英语解释: | languish of interest, to wane |
读成:だれる
中文:行情趋于疲软
中国語品詞短文
対訳の関係説明文
用日语解释: | だれる[ダレ・ル] (相場の値動きが)にぶって下がり気味になる |
用中文解释: | 行情趋于疲软 (行情的变动)放缓,并有下跌倾向 |
读成:だれる
中文:不新鲜
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 弛れる[ダレ・ル] 魚などの鮮度がおちる |
用中文解释: | 鱼肉等不新鲜 鱼等的新鲜度降低 |
读成:だれる
中文:腻,厌烦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だれる[ダレ・ル] (興味が薄くなって)飽きがくる |
用中文解释: | 腻,厌烦 兴趣减弱产生厌恶 |
用英语解释: | languish of interest, to wane |
がっかりしてうなだれる.
垂头丧气 - 白水社 中国語辞典
映像が乱れる。
画面很模糊。 -
考えが乱れる.
思绪纷乱 - 白水社 中国語辞典