读成:すりへらす
中文:耗尽,用尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨り減らす[スリヘラ・ス] 多くを使い少なくする |
用中文解释: | 用尽;耗尽 把多量的东西用少 |
读成:すりへらす
中文:劳神,费尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くたばる[クタバ・ル] (心身が)酷使されて弱る |
用中文解释: | 衰弱;瘦弱;精疲力尽;十分疲乏;累死了;累巴巴的 (身心)过度使用后变衰弱 |
用英语解释: | exhaust to be weakened through over use |
读成:すりへらす
中文:使磨薄,使磨小,使磨减
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨り減らす[スリヘラ・ス] すれて小さくする |
用中文解释: | 使磨减;使磨薄;使磨小 摩擦使之变小 |
读成:すりへらす
中文:耗尽,用尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨り減らす[スリヘラ・ス] 多くを使い少なくする |
用中文解释: | 用尽;耗尽 把多量的东西用少 |
读成:すりへらす
中文:磨减,磨细,磨薄
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨り減らす[スリヘラ・ス] すれて小さくする |
用中文解释: | 磨减,磨薄,磨细 摩擦后变小 |
读成:すりへらす
中文:耗尽,用尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨り減らす[スリヘラ・ス] 多くを使い少なくする |
用中文解释: | 用尽;耗尽 把多量的东西用少 |
读成:すりへらす
中文:劳神
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:憔悴疲惫
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | くたばる[クタバ・ル] (心身が)酷使されて弱る |
用中文解释: | 精疲力尽,十分疲惫 (身心)过度疲劳而虚弱 |
用英语解释: | exhaust to be weakened through over use |
读成:すりへらす
中文:磨损,磨薄
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨り減らす[スリヘラ・ス] すれて小さくする |
用中文解释: | 磨损,磨薄 磨小 |
读成:すりへらす
中文:磨减,磨细,磨薄,磨小
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 磨り減らす[スリヘラ・ス] すれて小さくする |
读成:すりへらす
中文:快用完,快用光
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 磨り減らす[スリヘラ・ス] 多くを使い少なくする |
读成:すりへらす
中文:劳神
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:费劲
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くたばる[クタバ・ル] (心身が)酷使されて弱る |
用中文解释: | 精疲力尽 (身心)被过度使用而衰弱 |
用英语解释: | exhaust to be weakened through over use |
读成:すりへらす
中文:劳神
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:费劲
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くたばる[クタバ・ル] (心身が)酷使されて弱る |
用中文解释: | 精疲力尽 (身心)被过度使用而衰弱 |
用英语解释: | exhaust to be weakened through over use |
读成:すりへらす
中文:耗尽,用尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨り減らす[スリヘラ・ス] 多くを使い少なくする |
用中文解释: | 用尽;耗尽 把多量的东西用少 |
读成:すりへらす
中文:使磨薄,使磨小,使磨减
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨り減らす[スリヘラ・ス] すれて小さくする |
用中文解释: | 使磨减;使磨薄;使磨小 摩擦使之变小 |