中文:研
拼音:yán
中文:揅
拼音:yán
中文:擂
拼音:léi
解説(すりこ木などで)すりつぶす
读成:すりつぶす
中文:磨碎,研碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擂り潰す[スリツブ・ス] 個体を細かくすり砕く |
用中文解释: | 研碎 把物体磨得细碎 |
用英语解释: | grind down to crush something solid into small pieces |
读成:すりつぶす
中文:用完,耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摩り切る[スリキ・ル] 使いはたす |
用中文解释: | 钱花光,用尽,用光 用光;用尽 |
读成:すりつぶす
中文:毁损,耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すりつぶす[スリツブ・ス] 心身をだめにする |
用中文解释: | 耗尽,毁损 摧残身心 |
读成:すりつぶす
中文:磨碎,弄碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擂り潰す[スリツブ・ス] 個体を細かくすり砕く |
用中文解释: | 弄碎,磨碎 把一个整体弄碎 |
用英语解释: | grind down to crush something solid into small pieces |
读成:すりつぶす
中文:磨碎,弄碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擂り潰す[スリツブ・ス] 個体を細かくすり砕く |
用中文解释: | 弄碎,磨碎 把一个整体弄碎 |
用英语解释: | grind down to crush something solid into small pieces |
读成:すりつぶす
中文:毁损,耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すりつぶす[スリツブ・ス] 心身をだめにする |
用中文解释: | 耗尽,毁损 摧残身心 |
读成:すりつぶす
中文:用光,耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摩り切る[スリキ・ル] 使いはたす |
用中文解释: | 钱花光,用尽,用光 用光;用尽 |
读成:すりつぶす
中文:磨碎,研碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擂り潰す[スリツブ・ス] 個体を細かくすり砕く |
用中文解释: | 研碎 把物体磨得细碎 |
用英语解释: | grind down to crush something solid into small pieces |
读成:すりつぶす
中文:磨碎,弄碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擂り潰す[スリツブ・ス] 個体を細かくすり砕く |
用中文解释: | 弄碎,磨碎 把一个整体弄碎 |
用英语解释: | grind down to crush something solid into small pieces |
读成:すりつぶす
中文:用光,耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摩り切る[スリキ・ル] 使いはたす |
用中文解释: | 钱花光,用尽,用光 用光;用尽 |
读成:すりつぶす
中文:毁损,耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すりつぶす[スリツブ・ス] 心身をだめにする |
用中文解释: | 耗尽,毁损 摧残身心 |
读成:すりつぶす
中文:磨碎,弄碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擂り潰す[スリツブ・ス] 個体を細かくすり砕く |
用中文解释: | 弄碎,磨碎 把一个整体弄碎 |
用英语解释: | grind down to crush something solid into small pieces |
读成:すりつぶす
中文:毁损,耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すりつぶす[スリツブ・ス] 心身をだめにする |
用中文解释: | 耗尽,毁损 摧残身心 |
读成:すりつぶす
中文:用光,耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摩り切る[スリキ・ル] 使いはたす |
用中文解释: | 钱花光,用尽,用光 用光;用尽 |
读成:すりつぶす
中文:用光,耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:挥霍一空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摩り切る[スリキ・ル] 使いはたす |
用中文解释: | 钱花光,用尽,用光 用光 |
读成:すりつぶす
中文:毁损,耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すりつぶす[スリツブ・ス] 心身をだめにする |
用中文解释: | 耗尽,毁损 摧残身心 |
ゴマをすりつぶす.
把芝麻擂碎。 - 白水社 中国語辞典