日语在线翻译

じゃまもの

[じゃまもの] [zyamamono]

じゃまもの

中文:拦路虎
拼音:lánlùhǔ
解説(事物の進行途上の)じゃまもの



邪魔もの

读成:じゃまもの

中文:障碍物,绊脚石,桎梏
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

邪魔もの的概念说明:
用日语解释:足枷[アシカセ]
心や行動の自由を束縛するもの
用中文解释:桎梏,枷锁,累赘
束缚心灵或行动自由的东西
用英语解释:restraint
something that restrains one's mind or behaviour

邪魔もの

读成:じゃまもの

中文:障碍物,绊脚石
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

邪魔もの的概念说明:
用日语解释:支障[シショウ]
物事の進行にさまたげとなるもの
用中文解释:故障,障碍
妨碍事情进行的东西
用英语解释:barrier
anything that prevents progress

邪魔物

读成:じゃまもの

中文:障碍,窄路
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

邪魔物的概念说明:
用日语解释:支障[シショウ]
物事の進行にさまたげとなるもの
用中文解释:障碍
妨碍事物进展的东西
用英语解释:barrier
anything that prevents progress

邪魔物

读成:じゃまもの

中文:障碍物,绊脚石
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:累赘
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

邪魔物的概念说明:
用日语解释:足枷[アシカセ]
心や行動の自由を束縛するもの
用中文解释:累赘,牵挂
束缚心灵或行为的自由的东西
用英语解释:restraint
something that restrains one's mind or behaviour

邪魔者

读成:じゃまもの

中文:给人添麻烦的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:绊脚石
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:累赘
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

邪魔者的概念说明:
用日语解释:足手まとい[アシデマトイ]
身につきまとって働きの自由を妨げる人
用中文解释:累赘,碍手碍脚,绊脚石
缠身而又妨碍工作自由的人
用英语解释:hindrance
a person who stands in another's way

邪魔者

读成:じゃまもの

中文:障碍物,绊脚石
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

邪魔者的概念说明:
用日语解释:支障[シショウ]
物事の進行にさまたげとなるもの
用中文解释:故障,障碍
妨碍事情进行的东西
用英语解释:barrier
anything that prevents progress

索引トップ用語の索引ランキング

石炭層の中の岩は採掘時のじゃまものである.

煤层里的石头是采煤时的拦路虎。 - 白水社 中国語辞典

カーテンがじゃまして,部屋の中の物が見えない.

有窗帘遮着,屋里的东西看不见。 - 白水社 中国語辞典

物をこんなところに置いて本当にじゃまになる,早くどけなさい!

东西放在这儿真绊脚,快挪开吧! - 白水社 中国語辞典