中文:拦路虎
拼音:lánlùhǔ
解説(事物の進行途上の)じゃまもの
读成:じゃまもの
中文:障碍物,绊脚石,桎梏
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 足枷[アシカセ] 心や行動の自由を束縛するもの |
用中文解释: | 桎梏,枷锁,累赘 束缚心灵或行动自由的东西 |
用英语解释: | restraint something that restrains one's mind or behaviour |
读成:じゃまもの
中文:障碍物,绊脚石
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 支障[シショウ] 物事の進行にさまたげとなるもの |
用中文解释: | 故障,障碍 妨碍事情进行的东西 |
用英语解释: | barrier anything that prevents progress |
读成:じゃまもの
中文:障碍,窄路
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 支障[シショウ] 物事の進行にさまたげとなるもの |
用中文解释: | 障碍 妨碍事物进展的东西 |
用英语解释: | barrier anything that prevents progress |
读成:じゃまもの
中文:障碍物,绊脚石
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:累赘
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足枷[アシカセ] 心や行動の自由を束縛するもの |
用中文解释: | 累赘,牵挂 束缚心灵或行为的自由的东西 |
用英语解释: | restraint something that restrains one's mind or behaviour |
读成:じゃまもの
中文:给人添麻烦的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:绊脚石
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:累赘
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 足手まとい[アシデマトイ] 身につきまとって働きの自由を妨げる人 |
用中文解释: | 累赘,碍手碍脚,绊脚石 缠身而又妨碍工作自由的人 |
用英语解释: | hindrance a person who stands in another's way |
读成:じゃまもの
中文:障碍物,绊脚石
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 支障[シショウ] 物事の進行にさまたげとなるもの |
用中文解释: | 故障,障碍 妨碍事情进行的东西 |
用英语解释: | barrier anything that prevents progress |
石炭層の中の岩は採掘時のじゃまものである.
煤层里的石头是采煤时的拦路虎。 - 白水社 中国語辞典
カーテンがじゃまして,部屋の中の物が見えない.
有窗帘遮着,屋里的东西看不见。 - 白水社 中国語辞典
物をこんなところに置いて本当にじゃまになる,早くどけなさい!
东西放在这儿真绊脚,快挪开吧! - 白水社 中国語辞典