日语在线翻译

しまう

[しまう] [simau]

しまう

中文:
拼音:cáng

中文:
拼音:kàng

中文:
拼音:shōu
解説(露店などを)しまう

中文:
拼音:liǎn
解説(外にあるものを)しまう

中文:
拼音:chuāi
解説(物を懐・ポケットの中に)しまう

中文:
拼音:fàng
解説(品物・事柄を一定の場所・位置に)しまう



了う

读成:しまう

中文:完结,结束,完了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

了う的概念说明:
用日语解释:終わる[オワ・ル]
物事が終わる
用中文解释:结束
事情结束
用英语解释:end
of a thing, to come to an end

了う

读成:しまう

中文:停业,结束,停止,关闭
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

了う的概念说明:
用日语解释:閉まる[シマ・ル]
業務を停止する
用中文解释:停止营业
停止业务
用英语解释:shut
cancel, stop (stop business)

仕舞う

读成:しまう

中文:整理收拾
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

仕舞う的概念说明:
用日语解释:収納する[シュウノウ・スル]
棚や箱などに物を収納する
用中文解释:收拾
将物品收拾到架子或箱子里

仕舞う

读成:しまう

中文:搞完,做完,结束,完了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仕舞う的概念说明:
用日语解释:閉まる[シマ・ル]
業務を停止する
用中文解释:停止营业
停止业务
用英语解释:shut
cancel, stop (stop business)

仕舞う

读成:しまう

中文:结束,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仕舞う的概念说明:
用日语解释:終わる[オワ・ル]
物事が終わる
用中文解释:结束
事情结束
用英语解释:end
of a thing, to come to an end

終う

读成:しまう

中文:结束,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

終う的概念说明:
用日语解释:終わる[オワ・ル]
物事が終わる
用中文解释:结束
事情结束
用英语解释:end
of a thing, to come to an end

終う

读成:しまう

中文:打烊,停业,收摊,结束,关闭
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

終う的概念说明:
用日语解释:閉まる[シマ・ル]
業務を停止する
用中文解释:停止营业
停止业务
用英语解释:shut
cancel, stop (stop business)

終う

读成:しまう

中文:搞完,做完,结束,完了,光了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

終う的概念说明:
用日语解释:終結する[シュウケツ・スル]
終わりになる
用中文解释:终结
结束
用英语解释:come to an end
to come to an end

蔵う

读成:しまう

中文:收藏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

蔵う的概念说明:
用日语解释:収納する[シュウノウ・スル]
棚や箱などに物を収納する
用中文解释:收藏
将物品收藏进架子或箱子中

索引トップ用語の索引ランキング

削ってしまう

删去 - 白水社 中国語辞典

箱の底にしまう

藏在箱底 - 白水社 中国語辞典

怪我人たちが出てしまう

会出现伤者。 -