读成:しぐれ
中文:炖贝肉
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時雨煮[シグレニ] 貝に香味を加えて佃煮にした食品 |
用中文解释: | 炖贝肉 在贝中加入香味做成甜烹海味的食品 |
读成:しぐれ
中文:阵雨,过云雨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:晚秋小雨
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:流泪哭
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 時雨[シグレ] 晩秋から初冬に降ったり止んだりする雨 |
用中文解释: | 阵雨 晚秋与初冬之交忽降忽止的雨 |
用英语解释: | drow a fitfull shower of rain in late autumn and early winter |
读成:しぐれ
中文:阵雨,过云雨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:晚秋小雨
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:流泪哭
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 時雨[シグレ] 晩秋から初冬に降ったり止んだりする雨 |
用中文解释: | 阵雨 晚秋与初冬之交忽降忽止的雨 |
用英语解释: | drow a fitfull shower of rain in late autumn and early winter |
读成:しぐれ
中文:炖贝肉
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時雨煮[シグレニ] 貝に香味を加えて佃煮にした食品 |
用中文解释: | 炖贝肉 在贝中加入香味做成甜烹海味的食品 |
ただし、グレード変更するなら納期は間に合わない。
但是如果要变更等级的话就赶不上交货时间了。 -
上記補正部は、上記入力画像の輝度分布を取得し、当該輝度分布における谷に相当する階調値を特定し、所定の表色系のグレー軸上における当該特定した階調値に対応する位置を特定し、グレー軸方向における上限が当該特定したグレー軸上の位置である色域を上記表色系において定義するとしてもよい。
上述修正部也可以取得上述输入图像的亮度分布,确定与该亮度分布中的谷相当的灰度值,并确定在规定的表色系的灰度轴上的与该确定的灰度值对应的位置,在上述表色系中,定义灰度轴方向上的上限位于该确定的灰度轴上的位置的色域。 - 中国語 特許翻訳例文集