日语在线翻译

しきる

[しきる] [sikiru]

しきる

读成:しきる

中文:积极地…,热烈地…
対訳の関係完全同義関係

しきる的概念说明:
用日语解释:切々たる[セツセツ・タル]
非常に熱心にうったえるさま
用中文解释:诚挚的,殷切的
形容非常热诚地表达
用英语解释:ardently
the condition of great enthusiasm being incited in a person

仕切る

读成:しきる

中文:隔开房间
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

仕切る的概念说明:
用日语解释:仕切る[シキ・ル]
部屋を仕切る
用中文解释:隔开,间隔
将房间隔开

仕切る

读成:しきる

中文:完结,了结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仕切る的概念说明:
用日语解释:為し遂げる[ナシトゲ・ル]
物事をやり終える
用中文解释:完成
将事情完成,做完
用英语解释:achieve
to accomplish something

仕切る

读成:しきる

中文:摆架式
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仕切る的概念说明:
用日语解释:仕切る[シキ・ル]
(力士が)仕切りをする

仕切る

读成:しきる

中文:结帐,清帐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仕切る的概念说明:
用日语解释:仕切る[シキ・ル]
帳簿を締めくくって決算する

仕切る

读成:しきる

中文:区分开,间隔开,隔开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仕切る的概念说明:
用日语解释:仕切る[シキ・ル]
(部屋を)仕切る

頻る

读成:しきる

中文:积极地…,热烈地…
対訳の関係完全同義関係

頻る的概念说明:
用日语解释:切々たる[セツセツ・タル]
非常に熱心にうったえるさま
用中文解释:诚挚的,殷切的
形容非常热诚地表达
用英语解释:ardently
the condition of great enthusiasm being incited in a person


ひどい雨が降りしきる

大雨下个不了。 - 白水社 中国語辞典

雨が激しく降りしきる

大雨滂沱 - 白水社 中国語辞典

冷たい雨が霏々として降りしきる

冷雨霏霏 - 白水社 中国語辞典