日语在线翻译

さらえる

[さらえる] [saraeru]

さらえる

中文:
拼音:táo
解説(汚水・泥・ふん便などを)さらえる



掠える

读成:さらえる

中文:能绑架,能拐走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

掠える的概念说明:
用日语解释:攫える[サラエ・ル]
(人を)攫うことができる
用中文解释:能拐走
能拐走人

掠える

读成:さらえる

中文:能抢走,能夺走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

掠える的概念说明:
用日语解释:攫える[サラエ・ル]
(物を)攫うことができる
用中文解释:能抢走
能抢走东西

掠える

读成:さらえる

中文:能取得,能赢得
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

掠える的概念说明:
用日语解释:攫える[サラエ・ル]
(人気を)攫うことができる
用中文解释:能赢得
能赢得(人缘)

攫える

读成:さらえる

中文:能抢走,能夺走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

攫える的概念说明:
用日语解释:攫える[サラエ・ル]
(物を)攫うことができる
用中文解释:能抢走
能抢走东西

攫える

读成:さらえる

中文:能绑架,能拐走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

攫える的概念说明:
用日语解释:攫える[サラエ・ル]
(人を)攫うことができる
用中文解释:能拐走
能拐走人

攫える

读成:さらえる

中文:能取得,能赢得
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

攫える的概念说明:
用日语解释:攫える[サラエ・ル]
(人気を)攫うことができる
用中文解释:能赢得
能赢得(人缘)

浚える

读成:さらえる

中文:疏浚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

浚える的概念说明:
用日语解释:浚える[サラエ・ル]
(井戸や池などの)中にたまっているものを残らず取り除く
用中文解释:疏浚
将堆积在(水井或池塘等)里的东西一点不剩地除去
用英语解释:clean out
of something that has been accumulated, to completely remove

浚える

读成:さらえる

中文:疏浚,挖掘
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

浚える的概念说明:
用日语解释:浚渫する[シュンセツ・スル]
水底の土砂を浚って除去する
用中文解释:疏浚
淘去水底的沙土
用英语解释:dredge
to remove earth and sand at the bottom of a body of water

温習える

读成:さらえる

中文:复习,温习
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

温習える的概念说明:
用日语解释:復習する[フクシュウ・スル]
教わったことを繰り返して学ぶこと
用中文解释:复习
反复学习学过的东西
用英语解释:revision
the work of studying again lessons already learned

渫える

读成:さらえる

中文:疏浚,挖掘
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

渫える的概念说明:
用日语解释:浚渫する[シュンセツ・スル]
水底の土砂を浚って除去する
用中文解释:疏浚
淘去水底的沙土
用英语解释:dredge
to remove earth and sand at the bottom of a body of water

渫える

读成:さらえる

中文:淘干,排干,疏浚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

渫える的概念说明:
用日语解释:浚える[サラエ・ル]
(井戸や池などの)中にたまっているものを残らず取り除く
用中文解释:疏浚,淘
将(井里或池塘等中)积留的东西除干净
用英语解释:clean out
of something that has been accumulated, to completely remove

索引トップ用語の索引ランキング