中文:淘
拼音:táo
解説(汚水・泥・ふん便などを)さらえる
读成:さらえる
中文:能绑架,能拐走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 攫える[サラエ・ル] (人を)攫うことができる |
用中文解释: | 能拐走 能拐走人 |
读成:さらえる
中文:能抢走,能夺走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 攫える[サラエ・ル] (物を)攫うことができる |
用中文解释: | 能抢走 能抢走东西 |
读成:さらえる
中文:能取得,能赢得
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 攫える[サラエ・ル] (人気を)攫うことができる |
用中文解释: | 能赢得 能赢得(人缘) |
读成:さらえる
中文:能抢走,能夺走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 攫える[サラエ・ル] (物を)攫うことができる |
用中文解释: | 能抢走 能抢走东西 |
读成:さらえる
中文:能绑架,能拐走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 攫える[サラエ・ル] (人を)攫うことができる |
用中文解释: | 能拐走 能拐走人 |
读成:さらえる
中文:能取得,能赢得
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 攫える[サラエ・ル] (人気を)攫うことができる |
用中文解释: | 能赢得 能赢得(人缘) |
读成:さらえる
中文:疏浚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浚える[サラエ・ル] (井戸や池などの)中にたまっているものを残らず取り除く |
用中文解释: | 疏浚 将堆积在(水井或池塘等)里的东西一点不剩地除去 |
用英语解释: | clean out of something that has been accumulated, to completely remove |
读成:さらえる
中文:疏浚,挖掘
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浚渫する[シュンセツ・スル] 水底の土砂を浚って除去する |
用中文解释: | 疏浚 淘去水底的沙土 |
用英语解释: | dredge to remove earth and sand at the bottom of a body of water |
读成:さらえる
中文:复习,温习
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 復習する[フクシュウ・スル] 教わったことを繰り返して学ぶこと |
用中文解释: | 复习 反复学习学过的东西 |
用英语解释: | revision the work of studying again lessons already learned |
读成:さらえる
中文:疏浚,挖掘
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浚渫する[シュンセツ・スル] 水底の土砂を浚って除去する |
用中文解释: | 疏浚 淘去水底的沙土 |
用英语解释: | dredge to remove earth and sand at the bottom of a body of water |
读成:さらえる
中文:淘干,排干,疏浚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浚える[サラエ・ル] (井戸や池などの)中にたまっているものを残らず取り除く |
用中文解释: | 疏浚,淘 将(井里或池塘等中)积留的东西除干净 |
用英语解释: | clean out of something that has been accumulated, to completely remove |