日语在线翻译

さいなむ

[さいなむ] [sainamu]

さいなむ

中文:僝僽
拼音:chánzhòu

中文:折腾
拼音:zhēteng

中文:煎熬
拼音:jiān’áo
解説(肉体・精神をじりじりと)さいなむ

中文:折磨
拼音:zhémó
解説(肉体・精神に)さいなむ



呵む

读成:さいなむ

中文:责备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

呵む的概念说明:
用日语解释:呵む[サイナ・ム]
罪や過ちをとがめる
用中文解释:责备
责备罪过或者过失

呵む

读成:さいなむ

中文:折磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

呵む的概念说明:
用日语解释:苛む[サイナ・ム]
(心を)悩ます
用中文解释:折磨
使(心里)痛苦烦恼

呵む

读成:さいなむ

中文:欺负,责难
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

呵む的概念说明:
用日语解释:苛む[サイナ・ム]
弱い者をいじめる
用中文解释:欺负,责难
欺负责难弱小者

嘖む

读成:さいなむ

中文:欺负,责难
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

嘖む的概念说明:
用日语解释:苛む[サイナ・ム]
弱い者をいじめる
用中文解释:欺负,责难
欺负责难弱小者

嘖む

读成:さいなむ

中文:折磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

嘖む的概念说明:
用日语解释:苛む[サイナ・ム]
(心を)悩ます
用中文解释:折磨
使(心里)痛苦烦恼

嘖む

读成:さいなむ

中文:指责,责备,责难
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

嘖む的概念说明:
用日语解释:咎め立てする[トガメダテ・スル]
他人の過ちや罪を取り上げて責めること
用中文解释:责备
拿别人的所犯的错误或罪过来进行责备
用英语解释:attack
to find fault with someone or something and judge severely

嘖む

读成:さいなむ

中文:指责,责备,责难
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

嘖む的概念说明:
用日语解释:突っつく[ツッツ・ク]
人や物事の欠点を取り出して悪く言う
用中文解释:挑毛病
拿出人或事情的缺点说坏话
用英语解释:blame
to notice and remark on something or someone's flaws

苛む

读成:さいなむ

中文:责备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

苛む的概念说明:
用日语解释:呵む[サイナ・ム]
罪や過ちをとがめる
用中文解释:责备
责备罪过或者过失

苛む

读成:さいなむ

中文:折磨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

苛む的概念说明:
用日语解释:苛む[サイナ・ム]
(心を)悩ます
用中文解释:折磨
使(心里)痛苦烦恼

苛む

读成:さいなむ

中文:欺负,责难
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

苛む的概念说明:
用日语解释:苛む[サイナ・ム]
弱い者をいじめる
用中文解释:欺负,责难
欺负责难弱小者

索引トップ用語の索引ランキング