日语在线翻译

[さ] [sa]

读成:

中文:表示程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文


读成:

中文:后缀词
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文


读成:

中文:催促语
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文


读成:

中文:
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係部分同義関係


读成:

中文:表示彻底
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

さ的概念说明:
用日语解释:やり抜く[ヤリヌ・ク]
最後までやり通す
用中文解释:做到底
做完直至最后
用英语解释:accomplish
to accomplish something

读成:

中文:接尾词
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文


读成:

中文:以下
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係

左的概念说明:
用日语解释:左[サ]
縦書きの文章で,後あるいは左の行

读成:さ,ひだり

中文:左边,左
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係

左的概念说明:
用日语解释:左方[サホウ]
左の方
用中文解释:左侧
左侧
左方
左方
用英语解释:left
the left side or direction

读成:

中文:差额
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

差的概念说明:
用日语解释:差[サ]
数のへだたり
用中文解释:
数字的差别

读成:

中文:差别
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

差的概念说明:
用日语解释:差[サ]
ある物事と物事との間にある差
用中文解释:差异
存在于某些事物之间的差异
用英语解释:difference
variation, difference relation (difference between two matters)

读成:

中文:立刻
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

早的概念说明:
用日语解释:早速[サッソク]
時間をおかずに即座に
用中文解释:马上
无时间间隔,马上
用英语解释:promptly
at once, without any time between two occurences

读成:さ,はや

中文:
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:之前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係

早的概念说明:
用日语解释:以前[イゼン]
基準になる時刻や時期より前であること
用中文解释:以前
与作为基准的时刻或时期相比在此之前的
以前
在基准时刻或时期之前
用英语解释:previous
taking place before a particular point in time

读成:

中文:…化
対訳の関係部分同義関係


读成:

中文:表示彻底
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

為的概念说明:
用日语解释:やり抜く[ヤリヌ・ク]
最後までやり通す
用中文解释:做到底
做完直至最后
用英语解释:accomplish
to accomplish something

读成:さ,しか

中文:那样的
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:那样
中国語品詞代名詞
対訳の関係部分同義関係

然的概念说明:
用英语解释:thuswise
in that manner

读成:

中文:
中国語品詞感嘆詞


读成:

中文:纱,薄纱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

紗的概念说明:
用日语解释:紗[サ]
紗という絹


读成:
中文: 差别、方程、差异、差分、差

索引トップ用語の索引ランキング

み.

鸡脯子 - 白水社 中国語辞典

蓑と笠.

蓑衣箬帽 - 白水社 中国語辞典

って

 -