读成:さ
中文:表示程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:さ
中文:后缀词
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
读成:さ
中文:催促语
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
读成:さ
中文:啊
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係部分同義関係
读成:さ
中文:表示彻底
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | やり抜く[ヤリヌ・ク] 最後までやり通す |
用中文解释: | 做到底 做完直至最后 |
用英语解释: | accomplish to accomplish something |
读成:さ
中文:接尾词
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
读成:さ
中文:以下
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 左[サ] 縦書きの文章で,後あるいは左の行 |
读成:さ,ひだり
中文:左边,左
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 左方[サホウ] 左の方 |
用中文解释: | 左侧 左侧 |
左方 左方 | |
用英语解释: | left the left side or direction |
读成:さ
中文:差额
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差[サ] 数のへだたり |
用中文解释: | 差 数字的差别 |
读成:さ
中文:差别
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差[サ] ある物事と物事との間にある差 |
用中文解释: | 差异 存在于某些事物之间的差异 |
用英语解释: | difference variation, difference relation (difference between two matters) |
读成:さ
中文:立刻
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 早速[サッソク] 時間をおかずに即座に |
用中文解释: | 马上 无时间间隔,马上 |
用英语解释: | promptly at once, without any time between two occurences |
读成:さ,はや
中文:早
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:之前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以前[イゼン] 基準になる時刻や時期より前であること |
用中文解释: | 以前 与作为基准的时刻或时期相比在此之前的 |
以前 在基准时刻或时期之前 | |
用英语解释: | previous taking place before a particular point in time |
读成:さ
中文:…化
対訳の関係部分同義関係
读成:さ
中文:表示彻底
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | やり抜く[ヤリヌ・ク] 最後までやり通す |
用中文解释: | 做到底 做完直至最后 |
用英语解释: | accomplish to accomplish something |
读成:さ,しか
中文:那样的
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:那样
中国語品詞代名詞
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | thuswise in that manner |
读成:さ
中文:啊
中国語品詞感嘆詞
读成:さ
中文:纱,薄纱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紗[サ] 紗という絹 |
ささみ.
鸡脯子 - 白水社 中国語辞典
蓑とささ笠.
蓑衣箬帽 - 白水社 中国語辞典
刺さって
扎 -