读成:こわい
中文:强的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 強い[コワ・イ] (抵抗力が)強くてなかなか思うようにならないさま |
用中文解释: | 强 (抵抗力)很强,很难达到想象的那样 |
读成:こわい
中文:硬的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 強い[コワ・イ] (物が)固くて丈夫であるさま |
用中文解释: | 硬 (物体)硬而结实 |
读成:こわい
中文:精疲力尽的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 強い[コワ・イ] 疲れてへとへとなさま |
用中文解释: | 疲劳 精疲力尽 |
用英语解释: | dead-beat the manner of a person being tired out |
读成:こわい
中文:强的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 強い[コワ・イ] (抵抗力が)強くてなかなか思うようにならないさま |
用中文解释: | 强 (抵抗力)很强,很难达到想象的那样 |
读成:こわい
中文:硬的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 強い[コワ・イ] (物が)固くて丈夫であるさま |
用中文解释: | 硬 (物体)硬而结实 |
读成:こわい
中文:精疲力尽的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 強い[コワ・イ] 疲れてへとへとなさま |
用中文解释: | 疲劳 精疲力尽 |
用英语解释: | dead-beat the manner of a person being tired out |
读成:こわい
中文:可怕的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凄まじい[スサマジ・イ] 荒々しく,非常に恐ろしいさま |
用中文解释: | 骇人的 粗暴,非常恐怖 |
用英语解释: | horrid a condition of being hard and very horrible |
读成:こわい
中文:恐怖的,骇人的,可怕的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凄まじい[スサマジ・イ] 荒々しく,非常に恐ろしいさま |
用中文解释: | 恐怖的 粗野,非常恐怖的情形 |
用英语解释: | horrid a condition of being hard and very horrible |
こわいよー。
好吓人啊。 -
怖い。
我很害怕。 -
犬が怖い。
我害怕狗。 -