读成:こうかく
中文:相交角
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 交角[コウカク] 二直線が交わってできる角 |
读成:こうかく
中文:光的感觉
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:光感
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 光覚[コウカク] 生理学において,光の刺激によって起こる感覚 |
读成:こうかく
中文:光角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 光角[コウカク] 外界の一点から両眼に入る光がなす光角という角 |
读成:こうかく
中文:引号
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引用符[インヨウフ] 引用符あるいはクォーテーションマークという,引用,会話文であることを示す,文章中の符号 |
用中文解释: | 引号 所谓“引号”是指文章中表示引用或对话的符号 |
用英语解释: | quotation mark a pair of marks showing the beginning and end of quoted words or conversation, called quotation mark |
读成:こうかく
中文:嘴角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:唇角
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口角[コウカク] 口の両わきの部分 |
读成:こうかく
中文:好顾客,好主顾
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 好客[コウカク] よい客 |
读成:こうかく
中文:广角
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
中文:大角度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 広角[コウカク] 広い角度 |
读成:こうかく
中文:广角
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
中文:大角度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 広角[コウカク] 写真レンズの写す角度が広いこと |
用英语解释: | wide-angle of the lens in a camera, the condition of being able to give a view at a wider angle than normal |
读成:こうかく
中文:晚辈,后生
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後覚[コウカク] 学問上の後輩 |
读成:こうかく
中文:后知,马后炮
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後覚[コウカク] 世人より後に悟ること |
读成:こうかく
中文:后知的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後覚[コウカク] 世人より後に悟る人 |
读成:こうかく
中文:熟客
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馴染み客[ナジミキャク] 常連の客 |
用中文解释: | 熟客 常客 |
读成:こうかく
中文:弄臣,狎客,小丑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 狎客[コウカク] 人のきげんをうかがって,取りいろうとする人 |
读成:こうかく
中文:甲壳
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 甲殻[コウカク] エビやカニなどの体を覆う堅い殻 |
用英语解释: | armor a hard shell covering the body of an animal |
读成:こうかく
中文:行人,过路人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行客[コウカク] 道を行く人 |
读成:こうかく
中文:旅客,旅行者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 旅行者[リョコウシャ] 旅行をしている人 |
用中文解释: | 旅行者 旅行的人 |
用英语解释: | traveler a person on a journey |
读成:こうかく
中文:高角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:高射界
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高角[コウカク] 大砲の砲身と地平線とのなす角度が大きいこと |
读成:こうかく
中文:高阁
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:高架
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高閣[コウカク] 高い所にかけた棚 |
读成:こうかく
中文:高层建筑
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高層建築[コウソウケンチク] 高い建物 |
用中文解释: | 高层建筑 高层建筑 |
用英语解释: | skyscraper a tall building |
抗核抗体値
抗核抗体值 -
口角挙筋
提口角肌 -
確認事項
确认事项 -