读成:くる
中文:来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くる[クル] 順番が来る |
用中文解释: | (按序地)来 按序地来 |
用英语解释: | come to be in a particular place in an ordered set |
读成:くる
中文:来到,到来,来临
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くる[クル] 時刻や時季がこちらに向かって近づく |
用中文解释: | 来到;来临;到来 (某)时刻或季节向着我们靠近 |
读成:くる
中文:产生,发生
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生ずる[ショウ・ズル] ある事態が新たに生じる |
用中文解释: | 发生;产生 新发生某事态 |
用英语解释: | happen of a thing, to occur |
读成:くる
中文:恼怒
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:生气
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 立腹する[リップク・スル] 腹を立てる |
用中文解释: | 生气;恼怒 恼怒 |
用英语解释: | anger emotional activity caused by object (get angry) |
读成:くる
中文:提起…,说起…,特别是…
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 来る[クル] (話が)持ち込まれる |
用中文解释: | 提起……;说起……;特别是…… 提出(话题) |
读成:くる
中文:通往,通到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 来る[クル] (鉄道路線や水道などが)通じる |
用中文解释: | 通到;通往 (铁道线路或水道等)通往…… |
读成:くる
中文:由来
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:发生,产生,引起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 来る[クル] (ある原因や契機から)もたらされる |
用中文解释: | 由来;引起;产生;发生 (从某个原因或机会)而带来…… |
读成:くる
中文:出现,产生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 来る[クル] 第六感にぴんと来る |
用中文解释: | (意识上)出现;(思想上)产生 由第六感突然产生 |
读成:くる
中文:来到,过来,来,到来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やってくる[ヤッテクル] 物や人がこちらに向かって近づく |
用中文解释: | 过来,来到,到来 物或人渐朝这个方向过来 |
用英语解释: | come of something or someone to come this way |
读成:くる
中文:来
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 来る[クル] 手紙が届く |
用中文解释: | 来(信) 收到信 |
读成:くる
中文:罗锅,驼背,佝偻病
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 佝僂[クル] 背骨が弓なりに曲がって背中が盛り上がっているような人 |
读成:くる
中文:挖,剜,旋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刳る[ク・ル] 刃物などを回すように使って穴をあける |
读成:くる
中文:长成,变成,成为,产生,发生
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生ずる[ショウ・ズル] ある事態が新たに生じる |
用中文解释: | 发生;产生 新发生某事态 |
用英语解释: | happen of a thing, to occur |
读成:くる
中文:来到,到来,来临
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 来る[クル] 時が(時刻や時季が)こちらに向かって近づく |
读成:くる
中文:由来
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:发生,产生,引起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 来る[クル] (ある原因や契機から)もたらされる |
用中文解释: | 由来;引起;产生;发生 (从某个原因或机会)而带来…… |
读成:くる
中文:来
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くる[クル] 順番が来る |
用中文解释: | (按序地)来 按序地来 |
用英语解释: | come to be in a particular place in an ordered set |
读成:くる
中文:恼怒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:生气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:恼怒
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:生气
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 立腹する[リップク・スル] 腹を立てる |
用中文解释: | 生气;恼怒 恼怒 |
用英语解释: | anger emotional activity caused by object (get angry) |
读成:きたる,くる
中文:来到,过来,来,到来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:来到,到来,来临
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | やってくる[ヤッテクル] 物や人がこちらに向かって近づく |
用中文解释: | 过来,来到,到来 物或人渐朝这个方向过来 |
来 人或物体向自己所处的这个方向靠近 | |
来到;来临;到来 (某)事物或人向着我们靠近 | |
用英语解释: | come of something or someone to come this way |
读成:くる
中文:收到信
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:来
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 来る[クル] 手紙が届く |
用中文解释: | 来(信) 收到信 |
读成:くる
中文:来到,到来,来临
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くる[クル] 時刻や時季がこちらに向かって近づく |
用中文解释: | 来到;来临;到来 (某)时刻或季节向着我们靠近 |
读成:くる
中文:出现,产生
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 来る[クル] 第六感にぴんと来る |
用中文解释: | (意识上)出现;(思想上)产生 由第六感突然产生 |
读成:くる
中文:提起…,说起…,特别是…
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 来る[クル] (話が)持ち込まれる |
用中文解释: | 提起……;说起……;特别是…… 提出(话题) |
读成:くる
中文:通往,通到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 来る[クル] (鉄道路線や水道などが)通じる |
用中文解释: | 通到;通往 (铁道线路或水道等)通往…… |
读成:くる
中文:翻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰る[ク・ル] 書物のページを順にめくる |
读成:くる
中文:按顺序拉出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰る[ク・ル] 並んだり連なったりしているものを順々に移動させる |
读成:くる
中文:陆续抽出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 繰る[ク・ル] 細長いものを順々に引き出す |
读成:くる
中文:计算
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 計算する[ケイサン・スル] 数量を計り数える |
用中文解释: | 计算 计算数量,数数 |
读成:くる
中文:缠上,缠绕,绕上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰る[ク・ル] 糸のようなものを引き出して巻きとる |
读成:くる
中文:轧
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰る[ク・ル] 綿繰り車にかけて,ワタの種子を取り除く |
用英语解释: | spin to remove seeds from cotton through the process of ginning |
膝にくる。
膝盖难受。 -
袖をまくる
卷起袖子 -
髪をくくる。
绑头发。 -