日语在线翻译

おまけ

[おまけ] [omake]

おまけ

中文:饶头
拼音:ráotou



お負け

读成:おまけ

中文:另外附加的东西,附带的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

お負け的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
あるものにさらに付け加えたもの
用中文解释:另外附加的东西;附带的东西
附加在某一物品上的东西
用英语解释:lagniappe
an addition that is added to an already existing amount

お負け

读成:おまけ

中文:另外奉送
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

お負け的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
景品として付け加えること
用中文解释:(作为赠品)另外奉送
作为赠品另外奉送

お負け

读成:おまけ

中文:赠品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:白送给的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

お負け的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
商品などにつく景品
用中文解释:赠品;白送给的东西
卖商品时附带的赠品
用英语解释:lagniappe
a payment of some kind that is given in addition to a fixed wage or amount, called premium

お負

读成:おまけ

中文:赠品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:白送给的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

お負的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
商品などにつく景品
用中文解释:赠品;白送给的东西
卖商品时附带的赠品
用英语解释:lagniappe
a payment of some kind that is given in addition to a fixed wage or amount, called premium

お負

读成:おまけ

中文:另外附加的东西,附带的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

お負的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
あるものにさらに付け加えたもの
用中文解释:另外附加的东西;附带的东西
附加在某一物品上的东西
用英语解释:lagniappe
an addition that is added to an already existing amount

お負

读成:おまけ

中文:另外奉送
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

お負的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
景品として付け加えること
用中文解释:(作为赠品)另外奉送
作为赠品另外奉送

御負け

读成:おまけ

中文:另外奉送
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

御負け的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
景品として付け加えること
用中文解释:(作为赠品)另外奉送
作为赠品另外奉送

御負け

读成:おまけ

中文:另外附加的东西,附带的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

御負け的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
あるものにさらに付け加えたもの
用中文解释:另外附加的东西;附带的东西
附加在某一物品上的东西
用英语解释:lagniappe
an addition that is added to an already existing amount

御負け

读成:おまけ

中文:赠品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:白送给的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

御負け的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
商品などにつく景品
用中文解释:赠品;白送给的东西
卖商品时附带的赠品
用英语解释:lagniappe
a payment of some kind that is given in addition to a fixed wage or amount, called premium

御負

读成:おまけ

中文:赠品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:白送给的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

御負的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
商品などにつく景品
用中文解释:赠品;白送给的东西
卖商品时附带的赠品
用英语解释:lagniappe
a payment of some kind that is given in addition to a fixed wage or amount, called premium

御負

读成:おまけ

中文:另外奉送
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

御負的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
景品として付け加えること
用中文解释:(作为赠品)另外奉送
作为赠品另外奉送

御負

读成:おまけ

中文:另外附加的东西,附带的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

御負的概念说明:
用日语解释:お負け[オマケ]
あるものにさらに付け加えたもの
用中文解释:另外附加的东西;附带的东西
附加在某一物品上的东西
用英语解释:lagniappe
an addition that is added to an already existing amount

索引トップ用語の索引ランキング

おまけ付き

有折扣。 - 

この食べ物はおまけです。

这个吃的是白送的。 - 

もう少しおまけしてください。

请再稍微便宜一点。 -