中文:雅意
拼音:yǎyì
读成:おぼしめし
中文:高见,尊意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 他人の心持ち |
用中文解释: | 高见;尊意 他人的感觉 |
读成:おぼしめし
中文:喜欢,爱慕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 異性を恋する気持ち |
用中文解释: | 爱慕;喜欢 爱慕异性的心情 |
读成:おぼしめし
中文:喜欢,爱慕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 異性を恋する気持ち |
用中文解释: | 爱慕;喜欢 爱慕异性的心情 |
读成:おぼしめし
中文:高见,尊意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 他人の心持ち |
用中文解释: | 高见;尊意 他人的感觉 |
读成:おぼしめし
中文:高见,尊意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 他人の心持ち |
用中文解释: | 高见;尊意 他人的感觉 |
读成:おぼしめし
中文:喜欢,爱慕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 異性を恋する気持ち |
用中文解释: | 爱慕;喜欢 爱慕异性的心情 |
读成:おぼしめし
中文:高见,尊意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 他人の心持ち |
用中文解释: | 高见;尊意 他人的感觉 |
读成:おぼしめし
中文:喜欢,爱慕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 異性を恋する気持ち |
用中文解释: | 爱慕;喜欢 爱慕异性的心情 |
读成:おぼしめし
中文:喜欢,爱慕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 異性を恋する気持ち |
用中文解释: | 爱慕;喜欢 爱慕异性的心情 |
读成:おぼしめし
中文:高见,尊意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 他人の心持ち |
用中文解释: | 高见;尊意 他人的感觉 |
读成:おぼしめし
中文:高见,尊意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 他人の心持ち |
用中文解释: | 高见;尊意 他人的感觉 |
读成:おぼしめし
中文:喜欢,爱慕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼし召し[オボシメシ] 異性を恋する気持ち |
用中文解释: | 爱慕;喜欢 爱慕异性的心情 |
彼女におぼしめしがあった.
对她有了心了。 - 白水社 中国語辞典
彼はたばこ屋の娘さんにおぼしめしがあって,1日に2回もたばこを買いに行く.
他好像对香烟店的姑娘有意思,一天要去买两次烟。 - 白水社 中国語辞典