日语在线翻译

おどりでる

[おどりでる] [odorideru]

おどりでる

读成:おどりでる

中文:跃上,跃居
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:崭露头角,脱颖而出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

おどりでる的概念说明:
用日语解释:優る[マサ・ル]
後から進んできて前の者を追い抜くこと
用中文解释:胜过;强过;凌驾
从后面追上并超过前者
用英语解释:better
to be superior over to other things or people

躍りでる

读成:おどりでる

中文:蹦出,跳出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:一跃而出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:猛然跳出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

躍りでる的概念说明:
用日语解释:躍り出る[オドリデ・ル]
勢いよく現れる
用中文解释:猛然跳出来;一跃而出;跳出;蹦出
气势强劲地出现

躍りでる

读成:おどりでる

中文:跃上,跃居
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:崭露头角,脱颖而出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

躍りでる的概念说明:
用日语解释:優る[マサ・ル]
後から進んできて前の者を追い抜くこと
用中文解释:胜过;强过;凌驾
从后面追上并超过前者
用英语解释:better
to be superior over to other things or people

躍り出る

读成:おどりでる

中文:跃居
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

躍り出る的概念说明:
用日语解释:優る[マサ・ル]
後から進んできて前の者を追い抜くこと
用中文解释:超越
超越前面的人或物
用英语解释:better
to be superior over to other things or people

躍り出る

读成:おどりでる

中文:猛然出现
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

躍り出る的概念说明:
用日语解释:躍り出る[オドリデ・ル]
勢いよく現れる

躍出る

读成:おどりでる

中文:跃进到,跃上,跳到,跃居
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:崭露头角,脱颖而出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

躍出る的概念说明:
用日语解释:優る[マサ・ル]
後から進んできて前の者を追い抜くこと
用中文解释:胜过;优越;强过;凌驾
从后面追上并超过前者
用英语解释:better
to be superior over to other things or people

躍出る

读成:おどりでる

中文:蹦出,跳出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:一跃而出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:猛然跳出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

躍出る的概念说明:
用日语解释:躍り出る[オドリデ・ル]
勢いよく現れる
用中文解释:猛然跳出来;一跃而出;跳出;蹦出
气势强劲地出现


(悪人などが人を攻撃するために)慌ただしく表面に踊り出る.

破门而出((成語))((貶し言葉)) - 白水社 中国語辞典