中文:唉
拼音:āi
解説(呼びかけ・要請に対する応答)おう
中文:哎
拼音:āi
解説(呼びかけ・要請に対する応答)おう
中文:啊
拼音:ā
解説(呼びかけ・問いに対する応答)おう
读成:おう
中文:啊,哦
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係ローマ字表記
中文:呀
中国語品詞語気詞
対訳の関係ローマ字表記
读成:おう
中文:喂,嗨
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | hey an expression used when calling to someone lightheartedly |
读成:おう
中文:啊,哎呀
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | cripes an exclamation of surprise |
读成:おう
中文:喔唷
中国語品詞擬音詞
対訳の関係部分同義関係
读成:おう
中文:啊
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係部分同義関係
中文:喔
中国語品詞擬音詞
対訳の関係部分同義関係
读成:おう
中文:喔
中国語品詞擬音詞
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | yes "yes" which is used to indicate that one has heard a command or call and will obey or is paying attention |
读成:おう
中文:欧洲
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ヨーロッパ[ヨーロッパ] ヨーロッパという地域 |
用中文解释: | 欧洲 一个叫作欧洲的地域 |
用英语解释: | Europe a continent called Europe |
读成:おう
中文:将,王将
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 王[オウ] 将棋の駒である王将 |
读成:おう
中文:皇男
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 王[オウ] 天皇の三世以下の皇族の男子 |
读成:おう
中文:国王,王
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 王[オウ] 国王 |
读成:おう
中文:大王,首领
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 実力者[ジツリョクシャ] ある社会や組織などの中で,実力があって中心的存在の人 |
用中文解释: | 大人物 在某个领域或组织等中,有实力的核心人物 |
用英语解释: | meritocrat a man of great power, influence, or wealth within a society or specific organization and one whose position is central; a magnate |
读成:おきな,おう
中文:老爷爷
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:老翁,退隐者,老夫
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:隐居老人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 爺さん[ジイサン] 年老いた男 |
用中文解释: | 老夫 年老的男人 |
老夫 年老的男子 |
读成:おう
中文:担负,负担
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 負う[オ・ウ] 身に引き受ける |
用英语解释: | bear to take on oneself as a duty; assume; be answerable for |
读成:おう
中文:背,负
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 負う[オ・ウ] (人や物を)背中や肩に載せる |
读成:おう
中文:多亏,有赖于,借助
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 負う[オ・ウ] (人の行為の)恩恵にあずかる |
读成:おう
中文:顺着,随着,按照
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] (物事の順序や流れに)そのまま従う |
用英语解释: | go along with to move according to the flow or order of things |
读成:おう
中文:追赶
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追いかける[オイカケ・ル] 先に進んでいるものに後から近づこうとする |
用中文解释: | 追赶 想从后边接近先行者 |
用英语解释: | pursue to approach an advanced thing from the behind |
读成:おう
中文:追赶,紧跟
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] 後を追う |
用英语解释: | chase movement of agent (chase after someone or something) |
读成:おう
中文:轰走,赶走,赶开,撵走,驱逐
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] ある場所や地位から退け去らせる |
读成:おう
中文:迫使其前进
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:赶
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] 駆り立てて先へ進ませる |
用中文解释: | 赶 迫使其向前进 |
读成:おう
中文:追求
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:追逐,追赶
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] 後を追う |
用中文解释: | 追赶 在后面追赶 |
用英语解释: | chase movement of agent (chase after someone or something) |
读成:おう
中文:轰走,赶走,赶开,撵走,驱逐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] ある場所や地位から退け去らせる |
用中文解释: | 赶开 使其从某一地方或地位离开 |
读成:おう
中文:迫使其前进
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:赶
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] 駆り立てて先へ進ませる |
用中文解释: | 赶 迫使其向前进 |
读成:おう
中文:随着,按照
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係パラフレーズ
中文:循序
中国語品詞前置詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 追う[オ・ウ] (物事の順序や流れに)そのまま従う |
用中文解释: | 随着 按照(事物的顺序或流程)那样 |
用英语解释: | go along with to move according to the flow or order of things |
读成:こう,き,おう
中文:黄色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:黄色
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:浅黄
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
中文:显黄的,带黄色的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 黄色味[キイロミ] いくらか黄色がかっているさま |
用中文解释: | 带黄色的 稍微带点黄色的 |
带黄色 带些黄色的样子 | |
黄色 带些黄色的样子 | |
用英语解释: | yellowish being yellow in color |
笑おう。
笑吧。 -
会おう。
见面吧。 -
王手!
将! - 白水社 中国語辞典