日语在线翻译

おう

[おう] [ou]

おう

中文:
拼音:āi
解説(呼びかけ・要請に対する応答)おう

中文:
拼音:āi
解説(呼びかけ・要請に対する応答)おう

中文:
拼音:ā
解説(呼びかけ・問いに対する応答)おう



おう

读成:おう

中文:啊,哦
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係ローマ字表記

中文:
中国語品詞語気詞
対訳の関係ローマ字表記


おう

读成:おう

中文:喂,嗨
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係部分同義関係

おう的概念说明:
用英语解释:hey
an expression used when calling to someone lightheartedly

おう

读成:おう

中文:啊,哎呀
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係部分同義関係

おう的概念说明:
用英语解释:cripes
an exclamation of surprise

おう

读成:おう

中文:喔唷
中国語品詞擬音詞
対訳の関係部分同義関係


おう

读成:おう

中文:
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係部分同義関係

中文:
中国語品詞擬音詞
対訳の関係部分同義関係


おう

读成:おう

中文:
中国語品詞擬音詞
対訳の関係部分同義関係

おう的概念说明:
用英语解释:yes
"yes" which is used to indicate that one has heard a command or call and will obey or is paying attention

读成:おう

中文:欧洲
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

欧的概念说明:
用日语解释:ヨーロッパ[ヨーロッパ]
ヨーロッパという地域
用中文解释:欧洲
一个叫作欧洲的地域
用英语解释:Europe
a continent called Europe

读成:おう

中文:将,王将
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

王的概念说明:
用日语解释:王[オウ]
将棋の駒である王将

读成:おう

中文:皇男
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

王的概念说明:
用日语解释:王[オウ]
天皇の三世以下の皇族の男子

读成:おう

中文:国王,王
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

王的概念说明:
用日语解释:王[オウ]
国王

读成:おう

中文:大王,首领
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

王的概念说明:
用日语解释:実力者[ジツリョクシャ]
ある社会や組織などの中で,実力があって中心的存在の人
用中文解释:大人物
在某个领域或组织等中,有实力的核心人物
用英语解释:meritocrat
a man of great power, influence, or wealth within a society or specific organization and one whose position is central; a magnate

读成:おきな,おう

中文:老爷爷
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:老翁,退隐者,老夫
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:隐居老人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

翁的概念说明:
用日语解释:爺さん[ジイサン]
年老いた男
用中文解释:老夫
年老的男人
老夫
年老的男子

負う

读成:おう

中文:担负,负担
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

負う的概念说明:
用日语解释:負う[オ・ウ]
身に引き受ける
用英语解释:bear
to take on oneself as a duty; assume; be answerable for

負う

读成:おう

中文:背,负
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

負う的概念说明:
用日语解释:負う[オ・ウ]
(人や物を)背中や肩に載せる

負う

读成:おう

中文:多亏,有赖于,借助
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

負う的概念说明:
用日语解释:負う[オ・ウ]
(人の行為の)恩恵にあずかる

追う

读成:おう

中文:顺着,随着,按照
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係部分同義関係

追う的概念说明:
用日语解释:追う[オ・ウ]
(物事の順序や流れに)そのまま従う
用英语解释:go along with
to move according to the flow or order of things

追う

读成:おう

中文:追赶
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

追う的概念说明:
用日语解释:追いかける[オイカケ・ル]
先に進んでいるものに後から近づこうとする
用中文解释:追赶
想从后边接近先行者
用英语解释:pursue
to approach an advanced thing from the behind

追う

读成:おう

中文:追赶,紧跟
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

追う的概念说明:
用日语解释:追う[オ・ウ]
後を追う
用英语解释:chase
movement of agent (chase after someone or something)

追う

读成:おう

中文:轰走,赶走,赶开,撵走,驱逐
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

追う的概念说明:
用日语解释:追う[オ・ウ]
ある場所や地位から退け去らせる

追う

读成:おう

中文:迫使其前进
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

追う的概念说明:
用日语解释:追う[オ・ウ]
駆り立てて先へ進ませる
用中文解释:
迫使其向前进

逐う

读成:おう

中文:追求
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:追逐,追赶
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

逐う的概念说明:
用日语解释:追う[オ・ウ]
後を追う
用中文解释:追赶
在后面追赶
用英语解释:chase
movement of agent (chase after someone or something)

逐う

读成:おう

中文:轰走,赶走,赶开,撵走,驱逐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

逐う的概念说明:
用日语解释:追う[オ・ウ]
ある場所や地位から退け去らせる
用中文解释:赶开
使其从某一地方或地位离开

逐う

读成:おう

中文:迫使其前进
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

逐う的概念说明:
用日语解释:追う[オ・ウ]
駆り立てて先へ進ませる
用中文解释:
迫使其向前进

逐う

读成:おう

中文:随着,按照
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係パラフレーズ

中文:循序
中国語品詞前置詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

逐う的概念说明:
用日语解释:追う[オ・ウ]
(物事の順序や流れに)そのまま従う
用中文解释:随着
按照(事物的顺序或流程)那样
用英语解释:go along with
to move according to the flow or order of things

读成:こう,き,おう

中文:黄色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:黄色
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:浅黄
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係

中文:显黄的,带黄色的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

黄的概念说明:
用日语解释:黄色味[キイロミ]
いくらか黄色がかっているさま
用中文解释:带黄色的
稍微带点黄色的
带黄色
带些黄色的样子
黄色
带些黄色的样子
用英语解释:yellowish
being yellow in color

索引トップ用語の索引ランキング

读成: おう
中文: 凹、窝

索引トップ用語の索引ランキング

おう

笑吧。 - 

おう

见面吧。 - 

王手!

将! - 白水社 中国語辞典