读成:いわば
中文:说起来,譬如说,可以说,打个比方说
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言わば[イワバ] 例をあげて言うさま |
用中文解释: | 可以说,譬如说,打个比方说,说起来 举个例说 |
用英语解释: | as it were so to speak |
读成:いわば
中文:岩石地带
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:岩石多的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 岩場[イワバ] 岩石の多い所 |
读成:いわば
中文:岩石裸露的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:攀登岩石的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 岩場[イワバ] 登山者が岩登りの対象とする,岩がむき出しになっている場所 |
读成:いわば
中文:说起来,譬如说,可以说,打个比方说
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言わば[イワバ] 例をあげて言うさま |
用中文解释: | 可以说,譬如说,打个比方说,说起来 举个例说 |
用英语解释: | as it were so to speak |
读成:いわば
中文:说起来,譬如说,可以说,打个比方说
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言わば[イワバ] 例をあげて言うさま |
用中文解释: | 说起来,可以说,譬如说,打个比方说 举个例说 |
用英语解释: | as it were so to speak |
会社の接待交際費などいわば使い放題だった。
公司的接待交际费曾经可以说是无限制使用的。
この種の鳥は山頂の切り立った岩場に生息している.
这种鸟栖居在山顶巉岩之巅。 - 白水社 中国語辞典
STREAMディレクトリには、いわばトランスポートストリーム本体となるファイルを格納しているディレクトリであり、拡張子"m2ts"が付与されたファイル(000001. m2ts)が存在する。
在 STREAM目录中,是保存有说起来是作为传输流主体的文件的目录,存在被赋予了扩展名“m2ts”的文件 (000001.m2ts)。 - 中国語 特許翻訳例文集