日语在线翻译

いれる

[いれる] [ireru]

いれる

读成:いれる

中文:装进,放入,放进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

いれる的概念说明:
用中文解释:放入,放进,装进
朝某器物中放入某物

いれる

读成:いれる

中文:专心
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:全身心投入,致力于
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係


入れる

读成:いれる

中文:典当,抵押
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:質入れする[シチイレ・スル]
質入れする
用中文解释:抵押
抵押某物
用英语解释:pawn
to pawn something

入れる

读成:いれる

中文:致力
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:全身心投入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:痴迷于,沉迷于
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

入れる的概念说明:
用中文解释:沉迷于,全身心投入,致力,专心
沉迷做某事

入れる

读成:いれる

中文:致力
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:专心
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:全身心投入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
身を入れる
用中文解释:全身心投入,致力,专心
积极投身于某事,全身心投入

入れる

读成:いれる

中文:收到,应允,听从,接受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:承諾する[ショウダク・スル]
物や意見を受け入れること
用中文解释:承诺,应允,允许,答应
接受某物或某人的意见
用英语解释:accept
to receive a thing or to accept someone's opinions

入れる

读成:いれる

中文:听从,采纳,接受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:聴き入れる[キキイレ・ル]
相手の言い分を聞き入れる
用中文解释:采纳,听从,接受,同意
采纳对方的建议(或意见)
用英语解释:accept
to accept an offer from someone

入れる

读成:いれる

中文:升学
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

中文:升入
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
(上級学校へ)入学させる
用中文解释:升入,升学
容许进入上级学校学习
用英语解释:admit
to admit a person through (something) last

入れる

读成:いれる

中文:考虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:估计在内
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
計算に入れる
用中文解释:考虑,估计在内
考虑到某事,估计在内
用英语解释:figure in
to take something into account

入れる

读成:いれる

中文:引入,进口,引进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
(機器を)導入する
用中文解释:引进,引入,进口
引进机器

入れる

读成:いれる

中文:输入,输进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:入力する[ニュウリョク・スル]
エネルギーを機械に入れる
用中文解释:输入,输进
给机器输入能源
用英语解释:input
To supply energy from outside sources in electricity

入れる

读成:いれる

中文:投入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:投票
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
票を入れる
用中文解释:投票,投入
投票

入れる

读成:いれる

中文:送入,送进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
人や物をある場所へ入れること
用中文解释:送进,送入
把某人或某物送进某个场所

入れる

读成:いれる

中文:插嘴,干涉
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:くちばしを挟む[クチバシヲハサ・ム]
誰がしゃべっているところに割り込む
用中文解释:干涉,插嘴
别人说话时插嘴
用英语解释:cut in
to interrupt someone who is speaking

入れる

读成:いれる

中文:包含
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:包括在内
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:内包する[ナイホウ・スル]
内部に含める
用中文解释:包含,包括在内
内部含有某物
用英语解释:included
to include or contain something

入れる

读成:いれる

中文:灌入,流入,注入,灌注
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:淹れる[イレ・ル]
(液体を)注ぐ
用中文解释:灌注,灌入,注入,流入
灌注(或注入)液体
用英语解释:affuse
to pour

入れる

读成:いれる

中文:怀疑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:挟疑
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
(疑いを)さしはさむ
用中文解释:怀疑,挟疑
对某人产生怀疑

入れる

读成:いれる

中文:加入,添加
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:入伙
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
仲間に入れる
用中文解释:加入,添加
允许某人加入(组织),入伙

入れる

读成:いれる

中文:加工,改正,修改
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
手を入れる
用中文解释:修改,改正,加工
着手某事

入れる

读成:いれる

中文:告诉
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:给出
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
情報を与える
用中文解释:告诉某人(情报)
将消息告诉某人

入れる

读成:いれる

中文:开启,接通
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:打开开关
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

入れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
スイッチを入れる
用中文解释:开启,接通,打开开关
打开开关

入れる

读成:いれる

中文:装进,放入,装入,放进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

入れる的概念说明:
用中文解释:放入,放进,装进,装入
(向中间)放入某物

容れる

读成:いれる

中文:应允,听从,同意,接受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

容れる的概念说明:
用日语解释:承諾する[ショウダク・スル]
物や意見を受け入れること
用中文解释:承诺,应允,允许,答应
接受某物或听从他人的意见
用英语解释:accept
to receive a thing or to accept someone's opinions

容れる

读成:いれる

中文:挟疑,怀疑
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

容れる的概念说明:
用日语解释:入れる[イレ・ル]
(疑いを)さしはさむ
用中文解释:怀疑,挟疑
引起疑问,对某人产生怀疑

淹れる

读成:いれる

中文:灌入,流入,注入,灌注
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

淹れる的概念说明:
用日语解释:淹れる[イレ・ル]
(液体を)注ぐ
用中文解释:灌注,灌入,注入,流入
灌注(或注入)液体
用英语解释:affuse
to pour

炒れる

读成:いれる

中文:烤,煎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

炒れる的概念说明:
用日语解释:煎れる[イレ・ル]
物が煎られた状態となる
用中文解释:煎,烤
东西被煎烤

炒れる

读成:いれる

中文:着急,焦急
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不耐烦,焦躁
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

炒れる的概念说明:
用日语解释:焦れる[ジレ・ル]
気持ちがいらだつ
用中文解释:焦躁,急不可待
心情焦躁不安

炒れる

读成:いれる

中文:猛涨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:急剧上升
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:暴涨
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

炒れる的概念说明:
用日语解释:煎れる[イレ・ル]
(相場が)急騰する
用中文解释:(股票价格)暴涨,猛涨,急剧上升
(股票价格)暴涨,猛涨,急剧上升

焦れる

读成:いれる

中文:猛涨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:急剧上升
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:暴涨
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

焦れる的概念说明:
用日语解释:煎れる[イレ・ル]
(相場が)急騰する
用中文解释:(股票价格)暴涨,猛涨,急剧上升
(股票价格)暴涨,猛涨,急剧上升

焦れる

读成:じれる,いれる

中文:烦恼,不耐烦,焦躁,焦急
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

焦れる的概念说明:
用日语解释:焦れる[ジレ・ル]
気持ちがいらだつ
用中文解释:焦躁
心情焦躁不安

焦れる

读成:いれる

中文:烤,煎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

焦れる的概念说明:
用日语解释:煎れる[イレ・ル]
物が煎られた状態となる
用中文解释:煎,烤
东西被煎烤

煎れる

读成:いれる

中文:猛涨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:急剧上升
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:暴涨
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

煎れる的概念说明:
用日语解释:煎れる[イレ・ル]
(相場が)急騰する
用中文解释:(股票价格)暴涨,猛涨,急剧上升
(股票价格)暴涨,猛涨,急剧上升

煎れる

读成:いれる

中文:烤,煎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

煎れる的概念说明:
用日语解释:煎れる[イレ・ル]
物が煎られた状態となる
用中文解释:煎烤
东西被煎烤的状态


力を入れる。

用力。 - 

箱に入れる。

放进箱子。 - 

視野に入れる

进入视野 -