中文:惜
拼音:xī
解説(金・物・力を出すことを)いとう
读成:いとう
中文:以东
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 以東[イトウ] ある地点から東の方向 |
用中文解释: | 以东 从某一地点开始的东面的方向 |
读成:いとう
中文:以东
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 以東[イトウ] ある地点から東の地域 |
用中文解释: | 以东 从某一地点开始的东面的地域 |
读成:いとう
中文:伊东市
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伊東[イトウ] 伊東市という市 |
用中文解释: | 伊东市 地名,伊东市 |
用英语解释: | Ito a city in Japan called Ito |
读成:いとう
中文:珍重,保重,爱护
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厭う[イト・ウ] 体をいたわる |
用中文解释: | 保重 保重身体 |
读成:いとう
中文:讨厌,嫌弃,厌恶
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌み嫌う[イミキラ・ウ] 忌み嫌う |
用中文解释: | 讨厌 讨厌 |
用英语解释: | hate to hate and dislike |
读成:いとう
中文:很,非常
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常 非常 |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
读成:いとう
中文:过分的,非常的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常的 非常的,太甚的 |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
冷凍する。
冷冻。 -
回答した。
回答了。 -
回答します。
我来回答。 -