中文:足
拼音:zú
中文:趾
拼音:zhǐ
中文:腿子
拼音:tuǐzi
中文:爪儿
拼音:zhuǎr
解説(小動物の)足
中文:爪
拼音:zhǎo
解説(鳥獣の)足
中文:足
拼音:zú
解説(比喩的に)足
中文:爪儿
拼音:zhuǎr
解説(器物の)足
中文:脚
拼音:jiǎo
解説(動物の)足
中文:腿
拼音:tuǐ
解説(人間・動物の足首からももまでの部分)足
中文:脚丫子
拼音:jiǎoyāzi
解説(足首からつま先までを指し)足
中文:緉
拼音:liǎng
解説(履物を数える)足
中文:脚
拼音:jiǎo
解説(足首からつま先までの部分)足
读成:あし
中文:芦苇,苇
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アシ[アシ] 葦という植物 |
用中文解释: | 苇,芦苇 称作芦苇(或苇)的一种植物 |
读成:あし
中文:脚,腿
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 足[アシ] 人の足 |
用中文解释: | 脚;腿 人的腿;(人的身体部位)脚;腿 |
用英语解释: | leg a human leg |
读成:あし
中文:腿
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
中文:下部
中国語品詞方位詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 脚[アシ] 物の部分としての足 |
用中文解释: | (器物的)腿,下部 (器物的)腿,下部 |
用英语解释: | leg of a piece of furniture or a tool, a leg |
读成:あし
中文:天气情况
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:天气
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 日和[ヒヨリ] 気象の状態 |
用中文解释: | 天气,天气情况 天气状况,气象的状态 |
读成:あし,きゃく
中文:脚,腿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足[アシ] 人の足 |
用中文解释: | 脚;腿 (人的身体部位)脚,人的腿 |
脚 人的脚 | |
用英语解释: | leg a human leg |
读成:あし
中文:芦苇,苇
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アシ[アシ] 葦という植物 |
用中文解释: | 苇,芦苇 称作芦苇(或苇)的一种植物 |
读成:よし,あし
中文:芦苇,苇
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アシ[アシ] 葦という植物 |
用中文解释: | 苇,芦苇 称作芦苇(或苇)的一种植物 |
读成:よし,あし
中文:芦苇,苇
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アシ[アシ] 葦という植物 |
用中文解释: | 苇;芦苇 一种称作芦苇(苇)的植物 |
苇,芦苇 称作芦苇(或苇)的一种植物 |
读成:よし,あし
中文:芦苇,苇
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アシ[アシ] 葦という植物 |
用中文解释: | 苇,芦苇 称作芦苇(或苇)的一种植物 |
读成:あし
中文:金钱
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 金[カネ] 金銭 |
用中文解释: | 金钱 金钱 |
用英语解释: | sponduliks money |
读成:あし
中文:去,来往,来
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 足[アシ] 訪れること |
用中文解释: | 来,去 来,去,到某地访问 |
读成:あし
中文:天气
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:天气情况
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 日和[ヒヨリ] 気象の状態 |
用中文解释: | 天气情况 天气情况,气象的状态 |
读成:あし
中文:交通工具
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 足[アシ] 交通機関による移動の手段 |
用中文解释: | 交通工具 用交通工具作移动手段 |
读成:あし
中文:脚
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足[アシ] 人体の足首から先の部分 |
用中文解释: | (人体的部位)脚 从人体的脚踝到脚趾尖部位 |
用英语解释: | pettitoes of a human body, a foot |
读成:あし
中文:足
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 足[アシ] 足という,漢字の構成部分 |
用中文解释: | 足 称作足字的汉字的组成部分 |
读成:あし
中文:行踪,踪迹
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 足[アシ] 犯罪者などの移動した経路 |
用中文解释: | 踪迹 (罪犯等的)移动(逃跑)的路径;(罪犯等的)行踪 |
读成:あし
中文:腿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足[アシ] 人の足 |
用中文解释: | 腿 人的腿(身体的一部位) |
用英语解释: | leg a human leg |
读成:あし
中文:缘
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係
中文:边
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:末端,边缘
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 端[ハシ] 中心から最も距離がはなれているところ |
用中文解释: | 边,缘 离中心距离最远的点或末端 |
用英语解释: | end the point or end farthest away from the main part |
读成:あし
中文:走,步行
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 歩く[アル・ク] 足を使って歩く |
用中文解释: | 走;步行 使用脚行走;步行 |
用英语解释: | walk to walk on foot |
读成:あし
中文:欠缺
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
中文:不足
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 欠ける[カケ・ル] 欠けて不足すること |
用中文解释: | 不足,欠缺 不足;欠缺;短缺的东西 |
用英语解释: | lack to lack something |
读成:あし
中文:商品的销路
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 足[アシ] 商品の売れ行き |
用中文解释: | 商品的销路 商品的销路 |
读成:あし
中文:交点
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 足[アシ] (数学で)線と線が交わる所 |
用中文解释: | (数学)焦点 (数学)线与线的交点 |
读成:あし
中文:腿儿
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:底部,下部
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 下部[カブ] 物の下の部分 |
用中文解释: | (器物的)腿儿,下部 (器物的)腿儿,下部 |
用英语解释: | bottom the bottom, top, upper, lower part (the lower part of something) |
足かせ.≦脚镣.
足械 - 白水社 中国語辞典
足音.
脚步声 - 白水社 中国語辞典
足首.
脚腕儿 - 白水社 中国語辞典