日语在线翻译

あげる

[あげる] [ageru]

あげる

中文:
拼音:yáng
解説(高く)あげる

中文:
拼音:gěi
解説(人に物を)あげる



あげる

读成:あげる

中文:做完,完成,学完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

あげる的概念说明:
用日语解释:完遂する[カンスイ・スル]
物事や行為を成し遂げること
用中文解释:完成,做完,学完
完成某事或动作的行为
用英语解释:complete
an act of completely finishing things or actions

あげる

读成:あげる

中文:做完,结束,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

あげる的概念说明:
用日语解释:為終える[シオエ・ル]
仕事や物事を終える
用中文解释:做完,完成,结束
完成工作或做完事情
用英语解释:finish
to bring things or jobs to an end

あげる

读成:あげる

中文:表示谦虚地叙述自己的动作,谦虚的表达方式
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:表示完成某动作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文


上げる

读成:あげる

中文:炸,油炸
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:揚げ[アゲ]
油で揚げること
用中文解释:炸,油炸
把食物放在加热过的油里烹调;用油炸
用英语解释:deep-fry
to cook food in heated oil

上げる

读成:あげる

中文:举行,举办
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:挙げる[アゲ・ル]
(式を)挙げる
用中文解释:举行,举办
举行(仪式)

上げる

读成:あげる

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:发出大声
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:喊叫,呼喊
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

上げる的概念说明:
用英语解释:screaming
to raise a cry

上げる

读成:あげる

中文:做完,结束,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:為終える[シオエ・ル]
仕事や物事を終える
用中文解释:做完,完成,结束
完成工作或事情
做完,完成,结束
完成工作或做完事情
用英语解释:finish
to bring things or jobs to an end

上げる

读成:あげる

中文:交出,提出,献出,提交
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:提出する[テイシュツ・スル]
物をさしだす
用中文解释:提出,提交,交出,献出
提交某物
用英语解释:present
to submit something

上げる

读成:あげる

中文:逮捕,抓捕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:逮捕する[タイホ・スル]
逮捕する
用中文解释:逮捕
逮捕罪犯
用英语解释:arrest
to arrest a criminal

上げる

读成:あげる

中文:长进,提升,提高,升级
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:高める[タカメ・ル]
人の地位や階級を上げること
用中文解释:提升,提高,升级,长进
提高地位或级别、程度
用英语解释:promote
to elevate one's position or grade

上げる

读成:あげる

中文:得到,到手,学到,获得
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:入手する[ニュウシュ・スル]
自分の手に入れる
用中文解释:到手,获得,得到,学到
得到自己想要的东西;获得
用英语解释:acquire
to obtain a thing which one wanted

上げる

读成:あげる

中文:举起,升高,抬高
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:持ち上げる[モチアゲ・ル]
体の一部や物を高く上へ持ち上げる
用中文解释:举起,抬高,升高
把身体的某一部位或某物向上举起(或抬高)
用英语解释:raise
to lift someting or a part of the body to a higher position

上げる

读成:あげる

中文:让到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:邀请
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:上げる[アゲ・ル]
人を部屋に入れる

上げる

读成:あげる

中文:用全力,用尽,竭尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:尽力
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:挙げる[アゲ・ル]
全力を上げる
用英语解释:take pains
to do one's best

上げる

读成:あげる

中文:表示谦虚地叙述自己的动作,谦虚的表达方式
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:表示完成某动作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文


上げる

读成:あげる

中文:将就
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:对付过去,使够用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:限制
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:上げる[アゲ・ル]
一定の費用で済ませる

上げる

读成:あげる

中文:起兵,发动,举兵
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:挙げる[アゲ・ル]
兵を挙げる
用中文解释:发动,举兵,起兵
举兵;拿起武器

上げる

读成:あげる

中文:送入,送上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:送…上学
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:上げる[アゲ・ル]
上の学校に進学させる

上げる

读成:あげる

中文:提名,指名,推荐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:指名する[シメイ・スル]
指名する
用中文解释:指名
指名

上げる

读成:あげる

中文:呕吐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

上げる的概念说明:
用日语解释:上げる[アゲ・ル]
(食べた物を)口から上げる

嘔げる

读成:あげる

中文:呕吐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

嘔げる的概念说明:
用日语解释:上げる[アゲ・ル]
(食べた物を)口から上げる
用中文解释:呕吐
把(吃进的食物)从口中吐出来

挙げる

读成:あげる

中文:交出,提出,提交
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:提出する[テイシュツ・スル]
物をさしだす
用中文解释:提出,交出,提交
提交某物
用英语解释:present
to submit something

挙げる

读成:あげる

中文:举,抬高,提起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:挙げる[アゲ・ル]
(体の一部を)上げる

挙げる

读成:あげる

中文:登记,列入,注册
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:挙げる[アゲ・ル]
(名簿に名前を)上げる

挙げる

读成:あげる

中文:宣扬,宣传,提高
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


挙げる

读成:あげる

中文:举行,举办
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:挙げる[アゲ・ル]
(式を)挙げる
用中文解释:举行,举办
举行(仪式)

挙げる

读成:あげる

中文:起兵,举兵
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:发动兵变
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:挙げる[アゲ・ル]
兵を挙げる

挙げる

读成:あげる

中文:用全力,用尽,竭尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:尽力
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:挙げる[アゲ・ル]
全力を上げる
用英语解释:take pains
to do one's best

挙げる

读成:あげる

中文:得到,学到,赢得,获得
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:勝ち取る[カチト・ル]
努力して自分のものにする
用中文解释:赢得,获得,学到,得到
通过努力变成自己的东西
用英语解释:acquire
to gain something for oneself through effort or ability

挙げる

读成:あげる

中文:举起,升高,提起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:持ち上げる[モチアゲ・ル]
手や道具を使って物を持ち上げる
用中文解释:举起,提起,升高
用手或工具把某物举起来
用英语解释:lift
to lift something with the hands or tools

挙げる

读成:あげる

中文:长进,提升,提高,升级,增加
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:进步
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:高める[タカメ・ル]
人の地位や階級を上げること
用中文解释:提升,提高,增加,升级
提高地位或级别、程度
用英语解释:promote
to elevate one's position or grade

挙げる

读成:あげる

中文:得到,到手,获得
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:入手する[ニュウシュ・スル]
自分の手に入れる
用中文解释:到手
得到自己想要的东西
用英语解释:acquire
to obtain a thing which one wanted

挙げる

读成:あげる

中文:完成,达到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:為し遂げる[ナシトゲ・ル]
物事をやり終える
用中文解释:完成,达到
完成某事情
用英语解释:achieve
to accomplish something

挙げる

读成:あげる

中文:逮捕,抓捕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:逮捕する[タイホ・スル]
罪人を捕らえること
用中文解释:逮捕
逮捕罪犯
用英语解释:arrest
an act of seizing a person who breaks the law; arrest

挙げる

读成:あげる

中文:列举,举例
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:挙げる[アゲ・ル]
(例を)挙げる
用英语解释:cite
to give an example

挙げる

读成:あげる

中文:取得,获得
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挙げる的概念说明:
用日语解释:挙げる[アゲ・ル]
(収益を)上げる

揚げる

读成:あげる

中文:上升
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

揚げる的概念说明:
用日语解释:揚げる[アゲ・ル]
空中に上げる

揚げる

读成:あげる

中文:捞出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:从水中取出,移至陆地
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:登陆
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

揚げる的概念说明:
用日语解释:揚げる[アゲ・ル]
水から陸へ移す

揚げる

读成:あげる

中文:招艺妓饮酒作乐
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係部分同義関係

揚げる的概念说明:
用日语解释:揚げる[アゲ・ル]
芸者を宴席に呼んで遊ぶ

揚げる

读成:あげる

中文:炸,油炸
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

揚げる的概念说明:
用日语解释:揚げ[アゲ]
油で揚げること
用中文解释:炸,油炸
把食物放在加热的油里进行烹调;用油炸
用英语解释:deep-fry
to cook food in heated oil

揚げる

读成:あげる

中文:大喊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:尖声喊叫
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

揚げる的概念说明:
用日语解释:喚く[ワメ・ク]
大きな声でさけぶ
用中文解释:尖叫,尖声喊叫
大声喊叫
用英语解释:scream
to cry out loudly

索引トップ用語の索引ランキング

上げる

读成: あげる
中文: 升级

索引トップ用語の索引ランキング

精度をあげる

提高准确度。 - 

叶えてあげる

为你实现。 - 

花に水をあげる

浇花。 -